среда, 8 мая 2019 г.

АНДРЕЙ СЕДЫХ (Як. Цвибак) РУССКИЕ ЕВРЕИ В ЭМИГРАНТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

АНДРЕЙ СЕДЫХ (Як. Цвибак)

РУССКИЕ ЕВРЕИ В ЭМИГРАНТСКОЙ1 ЛИТЕРАТУРЕ
https://vtoraya-literatura.com/pdf/kniga_o_russkom_evrejstve_1968_text.pdf
В качестве примера абсолютного перевоплощения можно назвать французского писателя и члена французской Академии Жозефа Кесселя, которого пишущий эти строки помнит еще начинающим русским журналистом.
В начале 1922 года в редакцию «Последних Новостей» к П. Н. Милюкову явился молодой очень крепкий физически человек, — было в его внешнем виде нечто бычье.
 «Джеф» долго не удержался.
Он уже в эти годы начал терять чувство русского языка и его парижские очерки из русской жизни казались переводом с французского.
 Думаю, именно из этих первых бытовых очерков родилась у Кесселя впоследствии идея «Княжеских ночей», — роман и, в особенности, фильм, принесший ему впоследствии немалую славу и деньги.
По настоящему вошел он во французскую литературу после романа «Экипаж», за которым последовали десятки других ярко и сильно написанных книг.

 В 1929 году французская критика и широкая читающая публика обратила внимание на писательницу Ирину Немировскую, первый роман которой «Давид Гольдберг» ярко рисовал среду  русских евреев, из которой вышла сама романистка.
Немировская выпустила затем ряд книг («Бал», «Пешка на шахматной доске», «Джезабель»).
Она погибла в депортации.

Герой французского романа и его русский прототип https://lit.wikireading.ru/28259
(Алексей Ремизов в романе «Княжеские ночи» Ж. Кесселя)


Комментариев нет:

Отправить комментарий