четверг, 31 марта 2016 г.

История психоанализа в России /Эткинд А.М.

 Эрос невозможного
История психоанализа в России
Эткинд А.М.

Интеллектуальная история России XX века внутри страны оказалась фальсифицированной в не меньшей степени, чем ее политическая история.  

В истории психоанализа в России участвуют не только врачи и психологи, но и поэты-декаденты, религиозные философы и профессиональные революционеры


„Эрос невозможного" — так сформулировал настроение эпохи лидер русского символизма Вячеслав Иванов. 

лидеры будущей советской интеллигенции, как Горький, Маяковский, Луначарский, в свои молодые годы находились под сильнейшим влиянием Ницше, и их позднейший большевизм, возможно, позаимстовал у Ницше куда больше, чем у Маркса.

С начала 10 и вплоть до 30-х годов психоанализ был одной из важных составляющих русской интеллектуальной жизни

В России, писал Фрейд в 1912 году, „началась, кажется, подлинная эпидемия психоанализа" .

Извечная русская „тоска по мировой культуре" находила естественное удовлетворение в те времена, когда О. Мандельштам и Б. Пастернак, В. Иванов и А. Белый, Н. Евреинов и С. Дягилев, И. Ильин и Л. Шестов, Л. Андреас-Саломе и С. Шпильрейн годами жили, учились и работали за границей (уже следующее российское поколение будет лишено этой роскоши уезжать и возвращаться домой). 

Сегодня трудно даже представить, насколько тесно интеллигенция тех лет была связана с интеллектуальной жизнью Европы, насколько доступны были для выходцев из российских столиц и местечек лучшие университеты, салоны и клиники Германии и Франции, Австрии и Швейцарии.
 

Блестящая и космополитичная Лу Андреас-Саломе, психоаналитик и близкий друг Фрейда, была одной из самых ярких звезд общеевропейской культуры модерна и сохраняла при этом в своем творчестве отчетливые следы влияния русской философии. 
Макс Эйтингон, ближайший ученик Фрейда, в течение многих лет возглавлял Международную психоаналитическую ассоциацию, финансируя ее мероприятия деньгами, которые контролировались правительством большевиков.
 Сабина Шпильрейн, самая романтическая фигура в истории психоанализа, вернулась в 1923 году в Россию, чтобы внести вклад в строительство утопии, и прожила вторую половину своей жизни в нищете, одиночестве и страхе...

Маркс в течение почти всей своей жизни относился к России как к страшной угрозе для цивилизации и рассматривал создание 1 Интернационала как средство противостоять русскому влиянию в Европе.
 

, в России в 10—20-е годы начала' формироваться собственная психоаналитическая традиция. Николай Осипов, Моисей Вульф, Татьяна Розенталь, Михаил Асатиани, Леонид Дрознес были психоаналитиками, которые обучались или консультировались у самого Фрейда, Юнга или Абрахама; все они вернулись в Россию до революции, чтобы начать активную работу в качестве практиков и популяризаторов психоанализа.


 Розенталь покончила с собой в 1921 году.
Асатиани отказался от психоанализа, и имя его носит Институт психиатрии в Тбилиси.
 Осипов и Вульф вновь, и навсегда, уехали на Запад в 20-х. 
Вульф вместе с Эйтингоном положил начало психоанализу в Израиле.
 В Праге Осипов со своим учеником Федором Досужковым основал местное психоаналитическое движение, так что и сейчас психоанализ в Чехословакии ведет преемственность от русских аналитиков. 

Фрейд внимательно, сначала с надеждой, потом со страхом и, наконец, отчаянием и отвращением следил за развитием событий в Советской России.
он признавался С. Цвейгу, что происходящее на этих пространствах заботит его как личная проблема: „Советский эксперимент... лишил нас надежды и иллюзии, не дав ничего взамен. Все мы движемся к тяжелым временам... Я сожалею о своих семи внуках". 

Михаил Бахтин, чьи литературоведческие работы получили мировое признание, всю свою долгую жизнь продолжал явный или неявный диалог с Фрейдом. 
Михаил Зощенко, знаменитый сатирик, десятилетиями лечил себя самоанализом, который практиковал под прямым влиянием Фрейда; с помощью него он сумел выиграть духовную борьбу с направленной лично против него мощью режима. 
Сергей Эйзенштейн, крупнейший кинорежиссер эпохи, тоже был увлечен психоанализом и использовал его идеи в своем творчестве.
Работы московских аналитиков одно время поддерживались и курировались высшим политическим руководством страны и более всего Львом Троцким, история отношений которого с психоанализом заслуживает особого обсуждения. 
Педология, специфически советская наука о методах переделки человека в детском возрасте, создавалась людьми, прошедшими более или менее серьезную психоаналитическую подготовку.  


Советская психиатрия развивалась по пути механических классификаций и репрессивных методов лечения, которым психоанализ был чужд. 
В советской психотерапии, в полном соответствии с духом времени, господствовал гипноз.


После падения Троцкого психоаналитическая традиция в России была грубо и надолго прервана. Часть аналитиков нашла прибежище в педологии, но и эта возможность была закрыта в 1936 году.  


философ Поль Рэ. 
 он не мог побороть своей любви к рулетке. К тому же он был еврей, панически стеснявшийся своего еврейства.

„Мемуары идеалистки" Мальвиды фон Мейзенбуг. Ибсен очень высоко ценил «Мемуары идеалистки» Мейзенбуг


после разрыва с Лу
Ницше писал Мальвиде фон Мейзенбуг о сестре:
 „Между мной и мстительной антисемитской гусыней не может быть примирения. Позже, гораздо позже она поймет, как много зла она принесла мне в самый решающий период моей жизни...". 
Элизабет травила Рэ как еврея; много позже, в старости, она объявит еврейкой и Лу

Изданная ею компиляция незаконченных рукописей Ницше под названием „Воля к власти" признана историками фальшивкой. 
Именно Элизабет Фер-стер-Ницше ответственна за примитивное и расистское понимание сверхчеловека, которое было воспринято и канонизировано нацистами. 
Вершиной ее деятельности было посещение архива Ницше в Веймаре Гитлером в ноябре 1935 года. 
Самому Ницше расизм и, тем более, антисемитизм были совершенно чужды. 
Его сверхчеловек был чистой гипотезой, не столько мифом, сколько проектом мифа, призывом, не включавшим никаких рецептов. Себя же Ницше вообще не считал немцем, возводя свой род и необычную фамилию к польским шляхтичам.


. Запрещенная царской цензурой, поэма „Демон" вышла в Германии раньше, чем в России, и не раз переводилась на немецкий  

Достаточно раскрыть лермонтовского „Демона", чтобы узнать, как начинаются и чем кончаются истории любви в романтической культуре.
 
Дружба Фрейда и Андреас-Саломе продолжалась 25 лет. После нее осталось более двухсот писем, наполненных взаимным интеллектуальным интересом и стабильными дружескими чувствами. Взаимное восхищение и такая же обоюдная благодарность — самый частый мотив этой переписки

среда, 23 марта 2016 г.

Владимир Медем Из моей жизни : воспоминания


http://www.directmedia.ru/bookview_67186_Istoriya_russkoi_literatury_devyatnadtsatogo_veka_Vypusk_5/
Смирновский Петр Владимирович








педагог, род. в 1846 г., кончил курс историко-филолог. факультета СПб. унив.; преподаватель СПб. 2-й прогимназии. Автор популярных учебников: "Пособие при изучении русс. языка и словесности" (СПб., 1876 и 85), "Наша речь" (СПб., 1877), "Теория словесности" (СПб., 1883), "Курсы систематич. диктанта для средн. учебн. заведений" (СПб., 1881 и позже). "Учебник русской грамматики" (СПб., 1884 и позже), "Русская хрестоматия" (три части, СПб., 1886 и позже), "История русск. литературы девятнадцатого века" (СПб., 1899) и др. Большая часть перечисленных учебников выдержала по несколько изданий.


Упоминается в Владимир Медем Из моей жизни : воспоминания

УЧЁНЫЙ ЕВРЕ́Й, официальная должность, существовавшая в Российской империи в 1844–1917 гг.

ГУРВИЧ Осип Яковлевич (1842, имение Каменный Луг Виленской губ. – |), педагог, публицист. Окончил Виленское раввинское уч-ще, с 1860 учитель рус. яз. в Минском евр. уч-ще, затем – смотритель евр. уч-ща в г. Вилейка, занимался просвет, деятельностью среди местных хасидов, печатался в ж. «Гакармель», «Виленском вестнике». В дальнейшем был раввином в Гродно. С 1881 – ученый еврей при минском губернаторе и законоучитель в казенных уч. заведениях. В 1880-х гг. под пс. Бен – Якоб печатался в ж. «Рассвет» и «Рус. еврей». Автор кн.: «Евр. молитвослов» (2-е изд., 1870), «Закон евр. веры» (1879), «История евреев в библейский период» (1871, совм. с А.Волем), «Живая мораль, или сокровищница талмудич. этики» (1901) и др.

Париж By Эдвард Резерфорд (1)

У подножия Монмартра Тома пересек старую неопрятную площадь Клиши Place de Clichy и оказался на широком бульваре, который шел на юго-запад примерно там же, где раньше проходила таможенная стена. По левую руку разбегались в разные стороны городские улицы, а по правую лежала бурно растущая деревня Батиньоль Boulevard des Batignolles , недавно присоединенная к Парижу.

Тома увидел слева от себя красивую кованую решетку, за которой виднелись зеленые просторы парка Монсо. Бывший ранее герцогским владением, этот живописный сад теперь стал общественным

конструкции Статуи Свободы французской фирмы Гаже-Готье (Gaget-Gauthier)
 Перейдя бульвар, Тома прошел пятьдесят метров на север и свернул налево, на улицу Шазель.rue de Chazelles
La Statue de la Liberté de Bartholdi dans les ateliers Gaget-Gautier, rue de Chazelles
 К радости матери Тома, Гаже и Готье пригласили его работать на постоянной основе.

https://books.google.co.il/books?id=zW85BgAAQBAJ&lpg=PT25&ots=Q--cIBDjkO&dq=%D0%B3%D0%B0%D0%B6%D0%B5%20%D0%B3%D0%BE%D1%82%D1%8C%D0%B5&pg=PT25#v=onepage&q=%D0%B3%D0%B0%D0%B6%D0%B5%20%D0%B3%D0%BE%D1%82%D1%8C%D0%B5&f=false 



суббота, 19 марта 2016 г.

Ночь в гареме или Тайна Золотых масок. Георг Борн (1837—1902 гг.)

http://o-p-f.livejournal.com/2228857.html

серия «Страсти в гареме» книга: Георг Борн. Новая царица гарема. https://books.google.co.il/books?id=pxu8CwAAQBAJ&lpg=PP1&ots=6brRsD4hrk&dq=%D0%93%D0%B5%D0%BE%D1%80%D0%B3%20%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%BD%20-%20%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D1%86%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%20%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B0&pg=PT10#v=onepage&q=%D0%93%D0%B5%D0%BE%D1%80%D0%B3%20%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%BD%20-%20%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D1%86%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%20%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B0&f=false

роман «Новая царица гарема»  

продолжение ->  Ночь в гареме или Тайна Золотых масок.

 Георг Борн основывает свои книги на исторических фактах.
Аделаида Павлова-Пернетти



Author: Г. Борн (Born G.) Seria: Страсти в гареме
Абдул-Меджид  (23 апреля 1823 — 25 июня 1861) — 31-й султан Османской империи, правивший в 18391861.
Абдул-Меджид — турецкий султан (1839—61), впервые провозгласивший равноправие евреев с остальным немусульманским населением Турции. В силу изданных этим султаном двух хартий — "Хатти-Шериф" (1839) и "Хатти-Гумаюн" (1856) — евреи были уравнены в правах с живущими в Оттоманской империи христианами. Их стали допускать в качестве свидетелей на суде, совершенно отменили пытку при допросах, воспретили обычную до того времени конфискацию еврейского имущества по произволу местных властей, под страхом строгой ответственности чиновников, уличенных в таком самоуправстве. Вторая из названных хартий была отчасти результатом аудиенции, данной султаном известному французско-еврейскому деятелю Альберту Кону (1854). Новый закон уравнял евреев с прочими турецкими подданными в платеже налогов, признал за ними право занимать государственные должности и поступать на военную службу (последний пункт был впоследствии отменен ввиду трудности его применения, вызываемой религиозными предписаниями ислама); евреям предоставлена полная свобода религиозного культа, религиозного обучения и организации своих общин; еврейские общины получили право представительства в местных административных и муниципальных советах и в судебных учреждениях. В системе налогов старинный "харадж" (поголовная подать) был заменен "податью за увольнение" (от военной службы, "bedel у askeryeh"), от которой свободны только немусульманские жители Константинополя. Во время известного "Дамасского дела" (обвинение евреев в ритуальном убийстве католического монаха) и однородного процесса в Родосе султан по ходатайству иностранных послов и Натаниеля Ротшильда издал фирман (27 июля 1840 г.) о пересмотре второго из этих процессов. Пересмотр доказал невиновность осужденных евреев. По настоянию Моисея Монтефиоре, имевшего аудиенцию у султана, был издан другой фирман (6 нояб. 1840 г.), в котором Α., подтверждая равноправие и льготы евреев в Турции, объявил, что тщательное рассмотрение еврейских религиозных книг доказало, что все ритуальные обвинения, взводимые на евреев, клевета и ложь. Когда в 1860 г. евреев Дамаска обвинили, будто они участвовали в разграблении христианского квартала в этом городе при нападении друзов на маронитов, турецкие власти выяснили непричастность обвиняемых к делу. Личное расположение султана А. к евреям выразилось в назначении еврея д-ра Шпицера придворным врачом и в пожаловании знаков отличия некоторым выдающимся еврейским деятелям. 

понедельник, 14 марта 2016 г.

Джим Гаррисон Легенды осени Legends of the Fall, by Jim Harrison 3

http://royallib.com/read/garrison_dgim/legendi_oseni.html#81920

Ладлоу развлекал отца Сюзанны, Артура, приехавшего порыбачить с большим сундуком легких удочек "Г. Л. Леонард". 
H.L. Leonard
 Hiram Lewis Leonard, (b. Sebec, Maine, June 23, 1831; d. Central Valley, New York 1907) was the founder of the H.L. Leonard Rod Company. "My rods took the first prize at Vienna, London, and at the world's fair, Philadelphia, and in all contests for fly, or bait casting, they lead the world." -Hiram Lewis Leonard 1905

По характеру Сюзанна была скорее женщиной начала девятнадцатого века, а не начала двадцатого и, будучи покинута возлюбленным, не искала ничьего сострадания – в этом она была непреклонна и либо бродила с ботаническими и зоологическими справочниками Сэмюела, либо сидела у себя в комнате, читая Вордсворта, Китса и Шелли, полюбившихся ей в Рэдклиффе, где она проучилась два года до замужества. Она любила разговаривать со свекровью, женщиной такого же незаурядного ума, – покуда речь не заходила о Тристане.

Джим Гаррисон Легенды осени Legends of the Fall, by Jim Harrison 2

Первый, предупреждающий, удар родители получили порознь в конце января: им сообщили, что Альфред, и прежде-то не очень хороший наездник, упал с лошади под Ипром, раздробил колено и получил перелом позвоночника. Но прогноз из полевого госпиталя пришел хороший, и в мае они могли ожидать его дома. Майор из Калгари особо прислал отцу письмо с соболезнованиями. Альфред был блестящим молодым офицером, и это горькая потеря для армии. Опрометчивость Тристана, к сожалению, мешала оценить должным образом его мужество, но майор полагал, что он обретет в боях зрелость. Сэмюел показал себя исключительно полезным, и майор опасался, что его заберет к себе генерал: на золотого мальчика обратили внимание все офицеры. Ладлоу читал между строк и представлял себе, до какой степени изводит Тристана армейская дисциплина. С виноватым чувством он подумал, что лучше бы вернулся весной Сэмюел или Тристан, чем Альфред.
 Во Франции канадцы занимали позиции между Невшателем и Сент-Омером.

грубовато немногословные удальцы из Сандхерста[7], рассматривавшие войну как ступень своей блестящей военной карьеры.

Альфред был смущен, когда Тристан навестил его в полевом госпитале – вошел гоголем, расхристанный, с навозом на ботинках.  Потом пришел офицер, товарищ Альфреда – Тристан не отдал ему честь, не встал, пил вино из горлышка и, уходя, не попрощался, а сказал только, чтобы Альфред отдал Удару Ножа его любимую лошадь, если сам он не вернется.

В лагерь только что пришло известие: Сэмюел и майор убиты.
 С группой разведчиков они отправились на рекогносцировку в направлении Кале, попали под горчичный газ и, обалделые, забрели на поляну в каштановой роще, где их в клочья изорвало пулеметным огнем.
 Ошеломленный Тристан стоял под дождем, в грязи, и канадец горестно обнимал его. Разведчик, тоже из их палатки, подошел вместе с офицером. Они бросились к загону и быстро оседлали трех лошадей. и галопом поскакали на север, к Кале; в полночь они достигли рощи.
 Ночь просидели там тихо, без костра, а на рассвете поползли в мелком сыпучем снегу и счищали снег с лиц дюжины мертвецов, пока Тристан не нашел Сэмюела.
 Он поцеловал брата и омыл его ледяное лицо слезами. Лицо Сэмюела было серым и неповрежденным, но живот оторван от грудной клетки. Тристан охотничьим ножом вырезал сердце, они приехали в лагерь, там Ноэль растопил свечи, и они залили сердце в парафин в маленьком патронном ящике, чтобы похоронить в Монтане.


John Henry Patterson) -- британский офицер,охотник, писатель, активист сионистского движения. Убийца львов-людоедов из Цаво.The Man-eaters of Tsavo and Other East African Adventures.
Перевод Николая Васильева.
Самое удивительное приключение Паттерсон пережил в 1898 году, когда приехал на территорию нынешней Кении, чтобы строить железнодорожный мост через реку Цаво. Строительство оказалось под угрозой срыва из-за постоянных нападений двух львов-людоедов. О многомесячной охоте на людоедов и о жизни автора в Восточной Африке рассказывает эта документальная книга. Она стала основой сюжета трёх кинофильмов, самый известный из которых "Призрак и Тьма" (1996). http://az.lib.ru/p/patterson_d_g/text_1907_the_man-eaters_of_tsavo.shtml


Удар Ножа оборвал спор, попросив Декера почитать ему из книги "В объятиях Ньики" Дж. Г. Паттерсона, написавшего также "Людоедов Цаво" – обе о приключениях британского полковника, охотника и исследователя Восточной Африки. На Декера они нагоняли скуку, но Тристан начал читать их несколько лет назад. Удар Ножа закрывал глаза и с глубоким удовлетворением слушал любимые места, в частности, о львах, которые вспрыгивали на ходу на железнодорожные платформы, чтобы сожрать рабочих; о слоне-отшельнике с одним бивнем, пропоровшим коня по имени Аладдин, и – самое лучшее – о носорогах, которые гибли во множестве, бросаясь на новый поезд, пущенный по их территории. 

Тристан задумал родить сына взамен брата, и это было единственной целью его женитьбы.  http://royallib.com/read/garrison_dgim/legendi_oseni.html#81920

воскресенье, 13 марта 2016 г.

Джим Гаррисон Легенды осени Legends of the Fall, by Jim Harrison


Джим Гаррисон Легенды осени 

Legends of the Fall, by Jim Harrison

Перевод: с англ. Боровиковой, Голышева

http://royallib.com/read/garrison_dgim/legendi_oseni.html#0 

  In early 20th-century Montana, Col. William Ludlow Ладлоу

(Неотесанный ирландец сэр Джордж Гор, сомнительно благородных кровей, привел в ярость индейцев, убив с тысячу лосей и столько же бизонов во время "охотничьей экспедиции".)
Экспе9иция Гора Большинство бизонов на Западе было убито ... Из этих личностей наиболее эксцентричным и впечатляющим был сэр Ст. Джордж Гор,   https://books.google.co.il/books?id=TY_OAAAAQBAJ&lpg=PA322&ots=_eST5OA1Ib&dq=%D1%81%D1%8D%D1%80%20%D0%A1%D0%B5%D0%BD%D1%82-%D0%94%D0%B6%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%B6%20%D0%93%D0%BE%D1%80&pg=PA322#v=onepage&q=%D1%81%D1%8D%D1%80%20%D0%A1%D0%B5%D0%BD%D1%82-%D0%94%D0%B6%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%B6%20%D0%93%D0%BE%D1%80&f=false


С ними ехал старый шайенн по имени Удар Ножа  

Шайе́нны, чейе́нны (англ. Cheyenne) — индейский народ в США.
они пересекали Северную Тихоокеанскую железную дорогу
Северная Тихоокеанская железная дорога (Нортен-Пасифик) Northern Pacific Railroad Железная дорога, которую начали строить в 1870 г. от Дулута, шт. Миннесота. Через три года компания оказалась на грани банкротства. Благодаря усилиям Генри Вилларда, в чьи руки перешел контроль над компанией, прокладка путей была продолжена, и 8 сентября 1883 г. соединилась в Голд-Крик, шт. Монтана, с линией, протянутой с запада из Валлулы, шт. Вашингтон.
The railroad had about 6800 miles of track and served a large area, including extensive trackage in the states of Idaho, Minnesota, Montana, North Dakota, Oregon, Washington and Wisconsin.
Удар Ножа знал все короткие пути на севере Скалистых гор
Скали́стые го́ры (англ. Rocky Mountains) — основной горный хребет в системе Кордильер Северной Америки, на западе США и Канады, между 60 и 32° с.ш. Национальный парк Банф Айсфилд Парквей Скалистые горы тянутся на 4830 километров с севера на юг от самой северной точки в провинции Британская Колумбия (Канада) до штата Нью-Мексико на юго-западе США. Ширина гор достигает 700 километров. Скалистые горы являются естественным водоразделом между бассейнами Тихого и Атлантического океанов.
 Остаток туши Тристан отдал фермеру, гомстедеру[2], в чьем убогом сарае они проспали ту ночь

homestead гомстед, участок поселенца (название земельных наделов, распределявшихся среди американских поселенцев в США в 19 в

stead =ферма , место    [бизнес]

в придорожной таверне Хозяин отказался впустить индейца. 

Удару Ножа вкус виски и пива понравился, но он только сполоснул ими рот и выплюнул на землю. Он был шайенн, но последние тридцать лет прожил на территории блэкфутов и кри и решил, что напьется лишь в том случае, если сумеет вернуться в Лэйм-Дир до того, как умрет.
 Блэкфут (черноногие) — индейский народ в Канаде
Кри (англ. Cree, фр. Cri) — этническая общность в Северной Америке. Территория их расселения простирается от Скалистых гор до Атлантического океана и включает части США и Канады, в последней кри являются самым многочисленным коренным народом.
Лейм-Дир шт. Монтана.lame deer montana  Административный центр индейской резервации северных шайеннов

https://www.google.co.il/maps/dir/Lame+Deer,+Montana,+United+States/Calgary,+AB,+Canada/@48.3506571,-109.842778,6.62z/data=!4m14!4m13!1m5!1m1!1s0x5337023afedb678f:0xe5c5975acd34ac9c!2m2!1d-106.6666984!2d45.6230476!1m5!1m1!1s0x537170039f843fd5:0x266d3bb1b652b63a!2m2!1d-114.0708459!2d51.0486151!3e2?hl=en 

 

Чото, Штат Монтана 
* * *
   А там, под Шото, Уильям Ладлоу (полковник инженерного корпуса в отставке) не спал ночами.

старший сын был надлежащим образом назван в честь деда Альфредом, второй стал жертвой ее редких порывов и получил имя Тристан, позаимствованное из курса средневековой литературы в Уэллсли-колледже. Довольно характерно, что она была первой женщиной, игравшей в поло почти на уровне тех конных сибаритов, которые воспринимали мир как собственную конюшню. Но она была роскошной женщиной, даже на шестом десятке, взбалмошная красавица, прежде худая, а теперь тяготевшая к пышности. Она пыталась сделать из бедняги Сэмюела художника, но он унаследовал научные склонности от отца и бродил по окрестностям ранчо со справочниками по естествознанию, добросовестно исправляя в них викторианские погрешности.


несколько патронов к крупнокалиберной винтовке "Шарп"

Sharps rifles are a series of large-bore single-shot rifles, beginning with a design by Christian Sharps in 1848


Потом Тристан одолжил у отца охотничье ружье "Перди"  Пёрдэ и пропал – и вернулся на ранчо через три месяца с мешком денег, выигранных на соревнованиях по стендовой стрельбе в охотничьих клубах.

http://img.allzip.org/g/112/orig/8579143.jpg  Пёрдэ

понедельник, 7 марта 2016 г.

Ларс Соби Кристенсен Полубрат

Последний сценарий  (кинофестиваль) http://knizhnik.org/lars-sobi-kristensen/polubrat/2
Подкатил еще один лимузин, длиннющий белый членовоз с американским флагом, он остановился строго напротив отеля, и из него выпорхнула женщина с самой прямой из всех виденных мною спин. Девятнадцать зонтиков распахнулись для нее.
Она рассмеялась, это был смех, выдержанный в виски, просмоленный и ошкуренный наждаком.
Смеясь, она пошла вверх по красному ковру, махая публике и с элегантностью карманника лавируя рукой меж капель дождя вне досягаемости черных зонтиков.
 Никто не мог бы пройтись по красному ковру так, как она.
Это шла Лорен Бэколл. Лорен Бэколл собственной персоной.

Ло́рен Бэко́лл (также Лорен Бакалл (англ. Lauren Bacall); 16 сентября 1924 — 12 августа 2014) — американская актриса, признанная Американским институтом кино одной из величайших кинозвезд в истории Голливуда. Вдова Хамфри Богарта, «хозяйка норы» Крысиной стаи. Обладательница почётного «Оскара» (2009), двух «Золотых глобусов» и двух премий «Тони».
  родилась 16 сентября 1924 года в Бронксе (Нью-Йорк) в еврейской семье. Лорен Бэколл была замужем за лучшим, по мнению Американского института киноискусства, актером в истории Голливуда Хамфри Богартом Когда они встретились, Бэколл было девятнадцать, а Богарту — сорок пять. Он называл её «Малышкой» (Baby). Бэколл работала моделью с шестнадцати лет. Богарта привлекали в Бэколл высокие скулы, зелёные глаза, светлые волосы, стройная фигура, уравновешенность, практичность и откровенная честность

 — Я встретил Лорен Бэколл, — сказал я.
Педер поднял на меня глаза:— Ту нашу Лорен Бэколл? — Да, Педер, ту. А разве есть другая? — Конечно нет.
Как она выглядела? — прошептал он.
Как сфинкс, — сказал я. — Как голубой сфинкс, удравший с очерченного прожекторами постамента.  Педер, шел дождь, а она не мокла.
высокий пронзительный голос Лорен Бэколл, говорившей Nothing you can’t fix.-The Big Sleep (1946) «Глубокий сон» (или «Большой сон»


Женщины (чердак) http://knizhnik.org/lars-sobi-kristensen/polubrat/3

пятница, 4 марта 2016 г.

«Горькие лимоны» (Bitter Lemons, 1957) Лоренс Джордж Даррелл (англ. Lawrence Durrell, 27 февраля 1912 — 7 ноября 1990)

https://books.google.co.il/books?id=FcrG7an3ju8C&lpg=PT205&ots=PJldHauUp9&dq=A%20lady's%20impressions%20of%20Cyprus%20in%201893&pg=PP1#v=onepage&q=A%20lady's%20impressions%20of%20Cyprus%20in%201893&f=false
Bitter Lemons is an autobiographical work by writer Lawrence Durrell, describing the three years (1953–1956) he spent on the island of Cyprus. The book was awarded the Duff Cooper Prize for 1957 ( британский Приз Даффа Купера (Britain's Duff-Cooper Prize))

A Lady's Impressions of Cyprus in 1893, by Mrs.  Elizabeth Alicia Maria Lewis

 

  Нa пaлубе еще тепло, и, устроившись в полосе яркого светa, льющегося из сaлонa первого клaссa, я вполне могу позволить себе вернуться к стрaницaм, вышедшим из-под перa миссис Льюис, которaя в 1893 году предпринялa точно тaкое же путешествие, и которaя в "Дaмских впечaтлениях о Кипре" остaвилa нaм весьмa живой и не лишенный острой нaблюдaтельности отчет о жизни нa острове в те временa, когдa бритaнскому сюзеренитету нaд ним исполнилось всего несколько лет. Онa лишь нa двa годa рaзминулaсь с Рембо, в последний рaз побывaвшим нa Кипре.

http://www.rulit.me/books/gorkie-limony-read-215425-3.html#n_3

среда, 2 марта 2016 г.

Молодые львы / Ирвин Шоу

вдоль железной ограды  церкви
патрулировало трое или четверо молодых французов с  нарукавными  повязками
бойцов  Сопротивления



Майкл, - но в "Старз  энд  Страйпс"  [газета,
издававшаяся для американских войск  в  Европе  во  время  второй  мировой
войны] пишут, что русские продвигаются по пятьдесят миль в день..
 
Stars and Stripes (читается Старз энд Страйпс, рус. Звёзды и полосы — неоф. название флага США) — ежедневная газета Министерства обороны США. Издаётся с 1861 года. Предназначена для контингентов Вооружённых сил США, дислоцированных за рубежом. Существуют четыре издания: европейское, ближневосточное, корейское и японское

23

военный со стандартным лицом английского сержанта, холодным, неподвижным, сдержанным, полным чувства собственного достоинства.
 
Как  хорошо,  что  рассеялся  туман!
Сегодня можно видеть Францию. 
 
Ной никогда не был в синагоге. Напыщенные речи отца,  полные  цитат  из
священных книг, рано затмили идею бога в сознании  Ноя. 
 
 

«Молодые львы» (англ. The Young Lions)1948 год. Ирвин Шоу

"Боюсь, что мое письмо может показаться бредом  сумасшедшего, 
 -  читал капитан Льюис, 
-  но  я  не  сумасшедший  и  не  хочу,  чтобы  меня  сочли
ненормальным. 
Я пишу эти строки  в  главном  читальном  зале  Нью-йоркской
публичной библиотеки на углу Пятой авеню и 42-й улицы в  пять  часов  дня.
 Передо мной на столе лежит экземпляр военного  кодекса  и  том  "Биографии
герцога Мальборо" Уинстона Черчилля,  а  сидящий  рядом  со  мной  мужчина
делает выписки из "Этики" Спинозы. 
Я пишу вам  об  этом  для  того,  чтобы показать, что я знаю, что делаю, 
и что  мой  рассудок  и  наблюдательность
никоим образом не ослабли..."
"Прежде всего, - 
 говорилось  дальше  в  письме,  написанном  неровным,
нервным почерком на тонкой бумаге, 
- я хочу заявить, что никто не  помогал
мне бежать из лагеря и никто не знал о моем намерении. 
Мою  жену  тоже  не нужно беспокоить, потому что с тех пор, как я приехал  в  Нью-Йорк, 
 я  ни разу не видел ее и не пытался установить с ней какую-либо связь. 
Я  должен
был сам разобраться в этом деле и не хотел, чтобы на мое решение  так  или
иначе повлияли какие-либо претензии или  чувства. 
Никто  в  Нью-Йорке  не
укрывал меня и не говорил со мной с тех пор, как я прибыл сюда две  недели
тому назад, и даже случайно я не  встречал  никого  из  знакомых. 
Большую
часть дня я бродил по городу, а ночевал в различных  отелях.  У  меня  еще
осталось семь долларов, на которые я смог бы прожить  дня  три-четыре,  но
постепенно я пришел к определенному решению, которому должен следовать,  и
больше откладывать не хочу".
"Я исследовал  причины  своего  поведения, 
-  читал  капитан  Льюис  в
отделении для офицеров тихо качавшегося на якорях парома,
 - и считаю,  что
могу честно и вразумительно изложить их. Непосредственной  причиной  моего
поступка является то, что я еврей. Большинство солдат  в  моей  роте  были
южане, почти без всякого образования. Их недружелюбное  отношение  ко  мне
уже начинало, мне кажется, исчезать, как  вдруг  оно  было  опять  раздуто
новым сержантом, назначенным к нам командиром взвода. И все же,  вероятно,
я поступил бы точно так же, если  бы  и  не  был  евреем,  хотя  последнее
обстоятельство привело к кризису  и  сделало  невозможным  мое  дальнейшее
пребывание в роте".
"Я считаю, - говорилось дальше в письме, - что мой  долг  сражаться  за
свою страну. Я не думал так, когда уходил из лагеря, но теперь сознаю, что
был неправ, что не  представлял  себе  ясно  обстановки,  потому  что  был
целиком  поглощен  собственными  неприятностями   и   ожесточился   против
окружавших меня людей. Мое состояние стало  невыносимым  после  того,  что
произошло в последний вечер моего пребывания в лагере.  Враждебность  роты
вылилась в ряд кулачных боев со мной. Меня вызвали  на  бой  десять  самых
здоровых солдат роты. Я чувствовал, что должен принять этот вызов.
   Я потерпел поражение в девяти боях, однако дрался честно  и  не  просил
пощады. В десятом бою мне удалось побить своего противника.  Он  несколько
раз сбивал меня с ног, но в конце концов я нокаутировал его. Это было моим
высшим торжеством за долгие недели боев.  Солдаты  роты,  наблюдавшие  все
бои, обычно оставляли  меня  лежать  на  земле  и  осыпали  поздравлениями
победителя. Однако на этот раз, когда я стал перед ними, надеясь, вероятно
по глупости, увидеть хоть искру восхищения или завистливого уважения после
всего, что я совершил, они, все как один, молча повернулись и ушли.  Когда
я остался один, мне показалось просто невыносимым, что все, что я  сделал,
все, что испытал ради того, чтобы завоевать себе место в  роте,  оказалось
совершенно напрасным.
   Вот тогда, глядя на спины удаляющихся людей, бок о бок с  которыми  мне
предстояло сражаться и, может быть, умереть, я и решил уйти.
   Теперь я понимаю, что был неправ. Я верю в нашу страну и в эту войну  и
считаю такие одиночные действия недопустимыми. Я должен воевать, но думаю,
что имею право просить  о  переводе  в  другую  дивизию,  где  меня  будут
окружать люди, для которых важнее убивать  солдат  противника,  чем  убить
меня.
   С уважением, рядовой армии США Ной Аккерман".
 
 
 

Ирвин Шоу. Молодые львы

    Ирвин Шоу. Молодые львы

----------------------------------------------------------------------- Irwin Shaw. The Young Lions (1948). Пер. - А.Громов, Р.Палкина, П.Куцобин. М., Воениздат, 1962. OCR & spellcheck by HarryFan, 27 December 2000


- Ему хотят вручить орден "Крест улицы Деленси" за то,  что  в  течение
шести месяцев он ежедневно съедал по целой селедке.
   Снова раздался взрыв притворного, неестественного смеха.
Своё название улица получила по фамилии Джеймса Деланси старшего[en]
исполнявшего обязанности губернатора провинции Нью-Йорк в 1753-1755 и 1758-1760 годах. 
В 1744 году он приобрёл участок, на котором впоследствии появилась Деланси-стрит.[1] 
В конце XIX столетия население улицы в значительной степени было представлено
 ирландцами и евреями. 
Так, на улице было множество вывесок на идише
Деланси-стрит совместно с Аллен- и Хаустон-стрит образовывала в те годы
 квартал красных фонарей, в котором «работало» множество еврейских проституток.[2] 
Постройка в 1903 году Вильямсбургского моста привела к ещё большему притоку 
еврейского населения.[3]
 
  • In the 1932 film Taxi!, James Cagney plays an Irish cabdriver who can speak Yiddish, prompting a cop to ask "what part of Ireland do your folks come from?" Cagney replies, "Delancey Street, thank you!"
The well known 1925 song "Manhattan" by Rodgers and Hart says, "It's very fancy/ On old Delancey/ Street, you know."

  Деланси-стрит — главная торговая улица Нижнего Ист-Сайда. В первой половине ХХ века преимущественно еврейский район.