В. ВЕЙДЛЕ
М. А, Алданов. Бегство Изд. «Слово . Берлин
http://www.emigrantika.ru/images/pdf/SZ-48_1932-01.pdf
Давно уже ощущалась некоторая трудность найти место Алданову среди русскихъ писателей и в традициях русскаго романа.
Тем, кто «исходил из этих традиций, он всегда казался несколько чужим.Чуждость эту пытались объяснять историческими заданными или якобы «авантюрным» характером его романов.
Но объяснение это несостоятельно и несостоятельность его как раз теперь,
после опубликоватя «Ключа»-«Бегства», должна была .бы стать очевидною для всех
Совершенно ясно, что роман этотъ не роман приключений (как казалось некоторым по началу «Ключа») и что
тема его не имеет ничего общаго с оффициальной исторической
Haupt- und Staatsaktion (иро́н. де́ло госуда́рственной ва́жности ). Если чуждость тём не менее осталась,
то это значит, что причин ея следует искать глубже: в самом строении вымысла, в создании характеров, в принципе изображения людей.
Несмотря на утверждения учебников и на темы классных сочинений русский роман XIX века людей типических, средних почти не изображал.
Pyccкie писатели всегда чуждались той проэкции человека в плоскость общества, того приведения к общему знаменателю особей, лишь отчасти схожих между собой, без котораго
невозможно построить никакого «типа»
Существуют типы общечеловечесме, воплощен1я общепонятной страсти, вроде Мольеровскаго
Гарпагона или Гоголевскаго Плюшкина, но не о них здесь речь, да
и они редки в русской литературе.
Чаще же всего тип есть некое среднее единство, извлеченное из конкретнаго множества путем разсудочной операщи, которую можно сравнить с фотографировашем на одной пластинке многочисленных членов одной семьи.
Мнопе персонажи западных романов напоминают коллективный
снимок, полученный этим способом
В русском романе, наоборот, действуют подлинныя лица, не менее иррацюнально-целостныя, чем личности живых людей.
Какой нибудь Фердыщенко или
Ракитин у Достоевскаго, любой солдат или помещик у Толстого живутъ своей ни от чего не зависимою жизнью, ничего не представляют, не изображают, кроме самих себя Если герой русскаго романиста и относится к какой-нибудь «среде», то на изображсfrie ея он отдает одни, так сказать, излишки своей собственной
«изни, не поступаясь ничем, что необходимо для полноты его ли
наго бьгпя.
Тургенев быть может и хочет нарисовать «лишняго
человека» или «нигилиста», но Рудин и Базаров очень скоро заставляют нас забыть об этом его намъренш. Исключение не составляем н Чехов, только он рисует жизнь, а не людей: новелла,
по самымъ своимъ размърам, не может изобразить человека * иначе, как в раккурсв событШ, в минутном переевченш судьбы с другой судьбой.
Решившись на некоторое упрощение, можно сказать: французские романъ преимущественно изображает общество, англШскШ
личность, противополагаемую обществу, русский — человека вне или
превыше сощальныхъ связей
Алдановъ первый изъ русских романистов с этой традищей порвал, примкнув, скорее всего, к традицш французской.
Пр1емы изображения он нередко заимствует у Толстого, но предмет его изображения не толстовски^ совсем ь
иной Люди привлекаютъ его не поскольку они неповторимы, а поскольку они повторяются: чемъ обширнее та группа, та семья, что
служить ему для его коллективная портрета, темъ лучше, тем и
самый портретъ кажется ему правдоподобнее
Все мы знали Яценок и Фоминых, бывали в гостях у Кременецких, смеялись над Сонечкой, занимали Мусю, слушали остроты Никонова; но кто скажете,
что насчитывалъ в числе своих друзей Чичикова, Болконскаго или
Смердякова?
Герои Алданова напоминают нам наших знакомых;
герои русскаго классическаго романа никого не напоминают: они
сами становятся'новыми нашими знакомыми, более истинно сущими,
более живыми, чем те , с кем нас сталкивает сама жизнь.
Противоположеше это не означаетъ порицан!я Правда, по своей
абсолютной ценности, создание иррашонально-единаго лица выше,
чем создайте типическаго образа- это вообще одна из высшихъ
ценностей искусства Сознательная погоня за ней, однако, все равно
обречена на неуспех; в наше время осуществлеше ея делается
повидимому все менее возможным В конце концов, многаго
можно достигнуть и в других областях, еще открытых современным романистам, гд% аналитический метод построенш характеров вполне уместен и может дать отличные плоды.
Роман Алданова надо сравнивать с такими превосходными образцами современная французскаго и англШскаго романа, какъ «Семья Тибо» Роже Мартенъ дю Гара и «Контрапункт» Ольдуса Гексли, имея при
этом в виду, что задан 1я Алданова шире и сложней, чемъ у обоих этихъ авторов.
Мартен дю Гар пишетъ истор!ю старобуржуазной французской семьи в ея привычномъ сошальном окружении; Гексли рисует все еще довольно устойчивую жизнь англШскаго образованнаго общества; Алдановъ -изображаетъ не только русскую интеллигенцш последнихъ десятилетий, но и революцио, надвигающуюся на нее, призванную все на своем пути переродить ила
уничтожить.
Для того, чтобы изображеше это углубить и пояснить, понадобились два действующих лица, построенных иначе, чем остальные.
Это Браун и Федотов; они не типичес*ае образы, хотя и не жнвыя лица; Алдановъ не создал их цъчтиком, но и не извлек их из соответствующей серш вн turn их наблюдешй: они родилис;>
из его собственных чувств и мыслей, как их двойное и взаимнозависимое воплощеше. В своих корнях, в своей подлинной
сущности, они не два лица, а одно.
Недаром Браун говорит Федосьеву (не совсъм справедливо): «ведь вы двойник того худшаго,
что есть во мни». Оба высказывают то, что хочется высказать автору и, хотя согласны они бывают редко, мнешя одного все же
дополняют мнешя другого. Они — резонеры; едва ли вполне убедительными вышли те места в разговорах Брауна с Федосьевым и особенно в его разговорах с сайшм собой, где автор пытается углубить и вместе съ темъ уплотнить индивидуальный облик Брауна..
Но они резонеры очень не заурядные и какъ раз благодаря их резонерству картина русскаго общества, захваченнаго революцией, оказывается в «Бегстве» не только многосторонне изображенной, но и проникнутой чувством и умом.
Поскольку именно эта изобразительная цель лежитъ в основ В
алдановскаго замысла, роман его можно назвать историческим романом. Как видно из предисловия, автор с этим определешем не согласен.
«Мой замысел, говорит он, был иной: на фоне перешедших в исторш событШ только проявляются характеры людей».
Мы уже видели, что и действительно, событШ самих по
себе онъ почти не изображает (отступлеше — прекрасный разсказ о нападенш на англшское посольство, где этому эпизоду очень искусно придан обобщаюштй, символическШ смысл). Но не из одних собьгпй состоит история, самую ткань ея составляют не они, а настроешя, чувства, души людей именно в том типическом, среднем их облике, который единственно у Алданова и показан. Пусть
собьгпя для него, как вытекает из его слов, — только реактивы,
все-таки и люди у него лишь препараты, созданные для воздейешя
этих реактивов, для эксперимента; а тема его книги — самъ эксперимента Въ классическомъ русскомъ романе (напримеръ, у Толстого) люди переростаютъ историческую эпоху; у Алданова они ей въ
точности соответствуют и поэтому именно къ его книге можно целикомъ применить пушкинское определенie романа, возникшее въ
годы, когда какъ разъ торжествовалъ историчесюй романъ (хотя и
совсемъ иной по своему методу и идейному составу): «В наше время под словом роман разумеем историческую эпоху, развитую в вымышленном повествовании».
Эпоха, изображенная Алдановым, слишком нам близка, чтобы
мы могли отнестись к его роману только с интересом историческим и художественным.
Раньше всякой другой, мы должны отдать
ему эту справедливость: он сумелъ написать о революционной я
предреволюционной Россш книгу, где нет никакой политической
предвзятости.
Недаромъ Браун и Федосьев — подитичесше антиподы и недаром Брауну не с кемъ говорить, кроме, какъ с Федосьевым, а у Федосьева нет собеседника иного, чъмъ Браун.
Они объединены не только общей борьбой протйв большевиков,
но и дарованным им одним понимашем того, что происходить, а
тЪмъ самымъ понимание это уже высоко поднимается над всякой
партийностью и пренебрегает любым политиканством. Никакой публицистической «словесности», никакихъ готовыхъ выводов и фраз нът в этой умной, трезвой и горькой книге.
И эта горечь ея, не
мешая справедливости, не мешаетъ и любви. «Бегство» (как и
«Ключ») мягче, человечнее лрелшихъ алдановских романов. Яд«пко и ГоренскШ — люди ограниченные, но они хорошее и достойные
люди. Немного семейственности, немного доброты нът, нет да и
скрасят пошлость Кременецкаго. Многих героев «Ключа» облагородили, очеловечили революционный невзгоды и чудесная глава,
где Муся, Сонечка и Глаша поедаютъ пирожныя и мечтают о будущем, еще не зная об аресте князя, по человеческому своему теплу
превосходят все до сих пор написанное Алдановым. Главы, где
слишком явно сквозит сатирическое намереше {«танцулька», некоторыя сцены въ KieBt) менее удачны, но он% редки, их меньше,
чем в «Ключе».
В целом же, если книга и не останется в нашей памяти, какъ М1ръ, заключенный в себе, высоко приподнятый
над обыденною жизнью, то мы еще долго будем о ней помнить»,
как о самой истинной и точной картине тех страшных, близких и уже далеких лет.
В. Вейдле.
«Ключ» печатался в журнале «Современные записки» в №№ 35—36, 1928, и 38—40, 1929.
«Бегство» в №№ 43—44, 1930, 45—46 1931.
«Пещера» в №№ 50, 1932, 51, 1933, 54—57, 1934.
Первые отдельные издания в Берлине: «Ключ» — 1930,
«Бегство» — 1932,
«Пещера», ч. I — 1934, ч. II — 1936.
В 1955 году к предстоящему юбилею Алданова «Ключ» был выпущен Издательством им. Чехова, Нью-Йорк.
Комментариев нет:
Отправить комментарий