четверг, 28 сентября 2017 г.

Гейне Г. Девушки и женщины Шекспира // Гейне Г. Собр. соч. : В 10 т. М. : Гослитиздат, 1958. Т. 7. С. 307–420.


К «елизаветинской» эпохе относят творческий взлет гениального У. Шекспира, а также наследие Э. Спенсера, Ф. Сидни, Дж. Лили, К. Марло, Р. Грина, Т. Нэша, Т. Кида, Дж. Пила, Дж. Лоджа и многих других. 
Английская лирическая поэзия этого периода ярко представлена в циклах сонетов Спенсера (“Amoretti”), Сидни («Астрофил и Стелла»), в сонетах Шекспира. 
По художественному богатству елизаветинскому «венку сонетов» близки поэма Спенсера «Королева фей», поэмы Шекспира «Венера и Адонис» и «Обесчещенная Лукреция»
 Свое развитие получает разножанровая нарративная проза: «Аркадия» Сидни, «Эвфуэс» Лили, «Розалинда» Лоджа, «Менафон» Грина, «Несчастливый путешественник, или Жизнь Джека Уилтона» Нэша.
Наибольших духовных и художественных высот в «елизаветинскую» эпоху достигла драматургия. 
Традиционно историки театра и литературы выделяют три условных этапа развития «елизаветинской» драматургии (см.: История западноевропейского театра. Т. 1. М., 1956. С. 392–393).
 К первому (он же ранний) этапу становления английской драмы начиная с конца 80-х гг. XVI в. до начала XVII в. относят творчество драматургов Дж. Лили (1553–1606), Дж. Пиля (1557–1596), Р. Грина (1558–1592), Т. Кида (1558–1594), К. Марло (1564–1593) и ранние произведения У. Шекспира (1564–1616). 
Ко второму периоду (с начала XVII в. до начала 20-х гг.) относят прежде всего великие трагедии и поздние комедии Шекспира, творчество Б. Джонсона (1573–1637), Дж. Чэпмена (1559–1634), Т. Хейвуда (1570–1641), Т. Деккера (1572–1626), Дж. Марстона (1576–1634), С. Тернера (ок. 1575 — 1626), Дж. Уэбстера (ок. 1575 — 1625?), Т. Мидлтона (1580–1627), Ф. Бомонта (1584–1616) и Дж. Флетчера (1579–1625).
 И наконец, к третьему этапу обычно причисляют произведения поздних современников Шекспира: Ф. Мэссинджера (1583–1646), Дж. Форда (1586–1639) и
 Джеймс Шeрли (James Shirley) - "последний елизаветинец", как его называли (1596–1666).Во время Великого пожара в Лондоне потерял в огне свой дом и вместе с женой умер осенью от холода и бедности, не имея жилья

-------------------------------------------------------------------------------------


Гейне написал следующие портреты:
 в разделе «Трагедии» —
 Крессида («Троил и Крессида»),
Кассандра («Троил и Крессида»),
Елена («Троил и Крессида»),
Виргилия («Кориолан»),
 Порция («Юлий Цезарь»),
Клеопатра («Антоний и Клеопатра»),
Лавиния («Тит Андроник»),
Констанца («Король Джон»),
Леди Перси («Генрих IV»),
 Принцесса Екатерина («Генрих V»),
Жанна д’Арк («Генрих VI», часть первая),
 Маргарита («Генрих VI», часть первая),
Королева Маргарита («Генрих VI», части вторая и третья),
Леди Грей («Генрих VI»),
Леди Анна («Король Ричард III»),
Королева Екатерина («Генрих VIII»),
Анна Болейн («Генрих VIII»),
Леди Макбет («Макбет»),
Офелия («Гамлет»),
Корделия («Король Лир»),
 Джульетта («Ромео и Джульетта»),
 Дездемона («Отелло»),
Джессика («Венецианский купец»),
 Порция («Венецианский купец»),

в разделе «Комедии» :
Миранда («Буря»),
Титания («Сон в летнюю ночь»),
 Пердита (в современном переводе — Утрата, «Зимняя сказка»),
 Оливия («Двенадцатая ночь»),
Имогена («Цимбелин»),
Джулия («Два веронца»),
Сильвия («Два веронца»),
Геро («Много шуму из ничего»),
Беатриче («Много шуму из ничего»),
Елена («Конец — делу венец»),
Селия («Как вам это понравится»),
 Розалинда («Как вам это понравится»),
Виола 
 Мария («Двенадцатая ночь»),
Изабелла («Мера за меру»),
 Принцесса Французская («Бесплодные усилия любви»),
 Аббатиса («Комедия ошибок»),
Миссис Пэдж («Веселые виндзорские кумушки»),
 Миссис Форд («Веселые виндзорские кумушки»),
Анна Пэдж («Веселые виндзорские кумушки»),
Катарина («Укрощение строптивой»).

переводчик Лундберг Евгений Германович (1887-1965 гг.) родился в Тоурогене, Ковенской губернии, образование получил в «Высшей школе общественных наук» в Париже, затем в Женевском и Иенском университетах.
Прозаик, критик и издатель, он с 1903 г. сотрудничал в журналах «Новый путь», «Журнал для всех», «Русская мысль» и др. Лундберг Евгений Германович "Мережковский и его новое христианство". – 1914   http://books.e-heritage.ru/book/10072522
После Октябрьской революции работал в различных советских издательствах, являлся автором работ: «Записки писателя» (1917—1920), том I, Берлин, 1922; «От вечного к преходящему». Сборник статей о литературе, Берлин, 1923; «Ленин и легенда», 1924; «Записки писателя», 2 тт., изд. Ленинградского товарищества писателей, Л., 1930.

Евг.Лундберг, с которым я впервые встретился у Станкевичей (он немного писал в журнале “Жизнь”), был, по-моему, интересным и умным писателем. В Берлине он издал несколько книг. На мой взгляд, лучшая — “Записки писателя”. В ней Лундберг тогда рассматривал вопрос, кому в истории русской революции придется “подвинуться” — “плетню или Ленину?” То есть — марксисту ли Ленину или российскому крестьянству с его “плетнем”? И Лундберг приходил, конечно, к выводу, что мужицкий “плетень” вечен и нерушим, а Ленину (хочет он того иль не хочет) придется “подвинуться”. Для того времени Лундберг писал очень убедительно. Но, увы, история революции показала, что “Ленин-то” остался недвижим, а “плетень” российского крестьянства просто смели пулеметами и снесли вооруженной силой, уничтожив при этом десятки миллионов людей.

В заметке о Е.Г.Лундберге (КЛЭ. Т.4. С. 453) сказано: “Изд-во “Скифы” — берлинский отдел Госиздата и Гостехизата”. Так вот в чем дело! Стало быть деньги-то дала Москва. Но на свободе “скифы” начали “резвиться”, издавая не “гостехиздат”, а, например, полное собрание сочинений Льва Шестова, писания которого (так же как и Вл.Соловьева и Льва Толстого) были уже Надеждой Крупской изъяты из библиотек. Естественно, что деньги из Москвы прекратились и “Скифы” кончились, на прощанье издав ценную книгу о начальном ленинском терроре — “Кремль за решеткой”. Из “скифов” только Лундберг вернулся в СССР в 1924 г.
Был ли он “репрессирован”, не знаю, думаю, что да, ибо его имя появилось в совпечати только в 1945—1946 гг., причем он писал исключительно о литературе “нацменов”.

Комментариев нет:

Отправить комментарий