воскресенье, 31 марта 2019 г.

"Воспоминания артистки императорских театров Д.М. Леоновой"



"Воспоминания артистки императорских театров Д.М. Леоновой"

Молитва. В минуту жизни трудную. Романс. Слова М. Лермонтова.
«Молитва» создается Лермонтовым в 1839 г.
в 1855 г. слова его были положены на музыку композитором М. Глинкой

Подробнее: https://obrazovaka.ru/essay/lermontov/analiz-stihotvoreniya-molitva#ixzz5jl0sGKWq

 всю музыкальную часть программы составлял сам М.И. Глинка. В числе других вещей, назначена была к исполнению молитва его: «В минуту жизни трудную». Пьеса эта, написанная им раньше для оркестра, переделана была им для этого именно концерта для пения.

Другая вещь, переделанная им же для этого же концерта, был романс «Прости меня, прости! прелестное созданье!» сочинения того самого Федорова, который преследовал меня. М.И. Глинка, желая оказать ему любезность, разработал его романс и сделал его дуэтом, который теперь ноется во всех почти салонах.
 https://youtu.be/sll7i8sgZ4M


Когда я начинала за сценой «Ах, как звали молодца», и затем с песенкой этой вбегала на сцену, то буквально каждый раз приему не было конца, театр дрожал от рукоплесканий

https://vk.com/video10330894_163668120?t=1m31s 


https://vk.com/video10330894_163668120?t=2m20s


учитель мой Вителяро, желая знать мнение его о моем исполнении роли Вани в «Жизни за даря» пригласил меня съездить к М.И. Глинке. Я спела ему «Ах, не мне бедному!» 

Ах, не мне, бедному,
Ветру буйному,
Довелось принять
Вздох последний его!
Не к моей он груди,
А к сырой земле,
Умирая, приник!
Не рыданье детей,
И не стоны родных,
Но вопли врагов
Раздавались над ним!


театра для русской оперы в Петербурге в то время не было. Русская опера шла в цирке, на месте которого, когда он сгорел, и был выстроен Мариинский театр


Итальянская же опера шла в Большом театре.
Театр Карла Книпера

Весной 1858 года отправилась я с мужем за границу. М.И. Глинка, провожая меня, дал мне письмо к Мейерберу в Берлин. я сделала визит Мейерберу, который был очень обрадован письмом М. И. Глинки, очень хорошо принял меня и назначил день, чтобы прослушать мое пение. просил меня, чтобы я привезла с собой «Песнь Маргариты», сочинения М.И. Глинки из трагедии «Фауст» и спела бы ему. «Песнь Маргариты» восхитила Мейербера  
ПЕСНЬ МАРГАРИТЫ
ИЗ ТРАГЕДИИ ГЁТЕ ФАУСТ" 


Музыка Михаила Глинки Романс был сочинен композитором в 1848 г. во время пребывания в Варшаве
Слова Эдуарда Губера

Тяжка печаль и грустен свет. 
Ни сна, ни покоя мне, бедной, нет. 
Где нет его, - передо мной 
Могилой там весь мир земной. 

Потух, поблек мой бедный ум, 
Нет ясных чувств, нет светлых дум. 
Тяжка печаль и грустен свет, 
Ни сна, ни покоя мне, бедной, нет. 

За ним гляжу я, за ним хожу, 
Его ищу я... не нахожу. 
Его улыбка и жар страстей... 
И стан высокий, и блеск очей. 

Сладкие речи, как говор струй... 
Восторг объятий и поцелуй... 
Тяжка печаль и грустен свет, 
Ни сна, ни покоя мне, бедной, нет. 

О нем грущу и плачу я, 
О нем томится вся грудь моя. 
Зачем не могу я за ним лететь, 
И в поцелуе с ним умереть. 

Зачем не могу я за ним лететь, 
И в поцелуе с ним умереть. 

1848, музыка
В Берлине мы остановились в «Hotel de Rome», где встретились с графом Г.А. Кушелевым-Безбородко, который остановился в том же отеле с своей семьей на обратном пути из Италии в Россию. С ними находился известный романист Дюма — отец
Мейербер сделал мне некоторые указания по школе, по постановке голоса, и при этом сказал: «У вас так хорошо поставлен голос, что вам нужно только побольше петь опер, а для указания вообще вам много поможет Обер, к которому я дам вам письмо в Париж». рецензенты газет и журналов ловили каждое слово Мейербера, занимали места около него, и то, что он говорил, служило обыкновенно приговором артисту. На другой день вся пресса изображала отголосок отзыва Мейербера, которого по справедливости можно назвать в этом случае настоящим камертоном искусства.
У Корвало я пела между прочими вещами «Ах, не мне бедному». Музыка и пение мое произвели такое впечатление, что тут же возник вопрос о постановке в Париже оперы «Жизнь за царя»
Он говорил мне, что знает сам русскую песню «Красный сарафан», вспоминая при этом известного нашего тенора Иванова, который, оставшись за границей, составил себе несметное богатство своим талантом.

Обер назначил в мой репертуар «La reine de Cypre»


в газетах говорили, что с голосом моим положительно совершилось что-то необыкновенное и что я сделала громадные успехи в пении и игре. В это время переменился директор театров: вместо Гедеонова был назначен Сабуров. Тогда же возобновили мой контракт; жалованье осталось тоже — 600 рублей, 5 рублей поспектакльной платы и бенефис. Я стала подумывать как бы приобрести для моего бенефиса оперу «Трубадур» и на мое счастье узнала, что перевод «Трубадура» на русский язык сделан уже Рудневым в Москве. Достав его, я начала разучивать партию Азучены. В это время, как раз меня командировали на месяц в Москву, где в русской опере был большой недостаток в певицах. .

известный итальянский певец Тамберлик увидал меня в этой роли, то назвал меня «королевой Азучен»

Рецензенты превозносили меня; так, например, Толстой Ростислав, критик 

 предложила ее певцу Гумбину, который с удовольствием взял на себя роль графа Луно

 ставилась опера «Марта»

Федоров старался восстановить против меня тенора Сетова, который в то время имел громадное значение в оперном деле.

 Сетов приехал из заграницы в Петербург и взялся ставить в русском переводе иностранные оперы. Я тогда пела у него Лукрецию

 начальник  репертуара Федоров . Я уже говорила, почему он стал моим врагом

капельмейстер Лядов не сочувствовал моим успехам


Ставились «Гугеноты» в первый раз на русском языке. Мне дали роль пажа. 

Тенор Никольский был обязан мне поступлением своим на императорский театр.  Опера «Русалка» А.С. Даргомыжского . Я исполняла роль княгини. Опера «Русалка» ставилась в Петербурге самим Даргомыжским. Ария княгини «Чу, кажется, трубят!»

Опера «Мазепа» Фитингофа была вторая, поставленная со мною. Роль Орлика


Опера «Кроатка» Дютш
Опера «Наташа» или «Волжские разбойники», сочинения Вильбоа

Опера «Рогнеда» Серова Серов приехал ко мне. Я была, конечно, очень рада принять его у себя и предложила ему с женой и с маленьким сыном помещение. Они оставались у меня до осени

 опера Серова «Вражья сила»

https://www.belcanto.ru/ratklif.html Опера «Ратклиф» сочинения Кюи 

Опера «Гроза» Кашперова 
моя роль была в Лоэнгрине, партия Ортруды.

 в «Фаусте» роль Марты

Глинка написал для меня следующие пьесы: «Valse-fantaisie»; цыганскую песню «Я пойду, пойду косить»; аккомпанемент к цыганской песни «Ах, когда б я прежде знала, что любовь родит беду». 
Меня Глинка учил исполнять в его духе его романсы: «Утешение» и «Не говори, любовь пройдет».

https://youtu.be/IwKs6bIbicw Из дуэтов любимым был: «Вы не придете вновь».

ставится «Пророк» под названием «Иоанн Лейденский».  я не могла не взять роли Фидесы я спела «Ах, мой сын!»
https://youtu.be/QOiJVngjRcY

 каватина и ария Фидес из оперы Джакомо Мейербера "Пророк"

Le prophète. Acte 2. Ah ! mon fils, sois béni !  

Несколько слов об опере Мейербера «Пророк» : Письмо к редактору
автор Иван Сергеевич Тургенев 
и о удивительной сцене, когда Фидэс, пришедши молиться, вдруг встает при торжественном громе органа и призывает небесные проклятия на голову еще не узнанного ею сына. Повторяю, один этот акт мог бы обессмертить любого композитора. Это, если можно так выразиться, целая музыкальная картина, которая проходит перед глазами зрителя: сперва коленопреклоненная толпа, хор детей, появление Иоанна в отдалении — потом вдруг среди тишины, от которой сердце замирает, крик: «Мой сын!..» Всеобщее оцепенение… Буря разражается… Но я замечаю, что я повторяюсь. Оканчиваю одним замечанием: невозможно представить искусства, с которым оркестр, хоры, отдельные голоса, орган — то сменяются, то сливаются друг с другом в этом финале… Я около десяти раз видел «Пророка» и всякий раз открывал в нем новые красоты. В пятом акте замечательны: большая ария Фидэс, которая каждый раз производит неописанный фурор

 находились и такие, которые считали себя обязанными мне потому, что окончили учение на суммы от концертов при моем участии.проезд мой по Сибири был рядом триумфов.
По дороге я заехала в Кунгур. Здесь находилось семейство Кузнецовых


я назначила между прочими вещами мазурку Контского
https://youtu.be/NuSMs7kgb0E
и из «Жизни за царя» — «Бедный конь в поле пал» — из четвертого акта. 


Мне пришлось дать в Томске одиннадцать концертов со сценами, частью в театре, причем я получила много разных подарков и, между прочим, от г.Цибульского слиток золота. 

Приехав в Красноярск, я, конечно, прежде всего познакомилась со всеми властями города и с семьею богача П.И. Кузнецова, была обласкана им и получила от него роскошный подарок — несколько десятков превосходных черных соболей, поднесенных мне оригинальным образом: когда меня пригласили обедать и я пришла к столу, щи уже были налиты, а моя тарелка обложена кругом соболями, для того, сказал мне хозяин, чтобы щи не простыли. 
одна купчиха прислала мне, чтобы закутать потеплее ноги, целый соболий мех

Я получила страшный бронхит и, вместо того, чтобы в течение всего великого поста давать концерты, прохворала вплоть до мая месяца. Все лучшие иркутские доктора терялись и думали, что я должна погибнуть. Я была в большой опасности и вся интеллигенция Иркутска была озабочена тем, чтобы спасти меня во чтобы то ни стало. Говорили: «Сохрани Бог, если она здесь умрет, первый раз такая артистка заехала в Сибирь, и будет настоящим пятном для сибиряков, если мы не спасем ее». Действительно, заботы обо мне и уход были таковы, что, может быть, благодаря именно этому я осталась жива; в то же время еще две барыни захворали бронхитом и обе умерли. 

В Нерчинске существовало отделение Музыкального Общества под покровительством известного Бутина, любителя искусств и литературы.

Хабаровка. Хотя местечко это в роде деревни, но там живет много служащих, которые просили меня дать концерт. Я остановилась у известного меховщика Плюснина, который поднес мне в концерте сорок соболей.

в Шанхае, публика состояла исключительно из европейцев. Всякий изъявлял желание, чтобы я спела что-нибудь на его родном языке, или его национальное музыкальное произведение; мне пришлось таким образом петь и на итальянском, и на немецком, и на французском, и на других языках. Шотландская песня «John Anderson» вызвала у стариков шотландцев слезы.


Комментариев нет:

Отправить комментарий