стр. 173
Шломо Дов Гойтейн (нем. Shlomo Dov (Fritz) Goitein; ивр. שלמה דב גויטיין; 3 апреля 1900 — 6 февраля 1985) — немецко-еврейский этнограф, американский историк, арабист и востоковед, известный своими исследованиями жизни средневековых евреев в исламских странах.
С 1924 года он преподавал Танах и иврит в Хайфской реальной гимназии (англ.)русск.. В 1927 году он написал пьесу «Пулселина» («Pulcellina»)[4], посвященную убийству евреев в результате кровавого навета в г. Блуа (Франция) в 1171 году.
В 1928 году Гойтейн начал преподавать историю и изучение ислама в Еврейском университете в Иерусалиме (с 1947 года — профессор).[2][5]
Он стал основателем «Школы исследования Азии и Африки» и «Израильского общества востоковедения». В 1928 году Гойтейн начал свои исследования языка, культуры и истории евреев Йемена. В 1949 году он выехал в г. Аден, где проводил опросы среди 50 тысяч евреев, бежавших в этот город со всех частей Йемена, перед тем как они были эвакуированы воздушным путем в Израиль в рамках операции «На орлиных крыльях».
В 1938—1948 гг. он исполнял обязанности инспектора департамента образования подмандатной Палестины, отвечавшего как за еврейские, так и за арабские школы и опубликовал несколько книг, посвященных изучению Танаха и иврита.
В 1948 году Гойтейн начал дело своей жизни — работу над документами Каирской генизы, ставших основой его обобщающего исторического труда «Средиземноморское общество» (1976). В этой генизе, обнаруженной в Старом Каире, были найдены тысячи документов и корреспонденция, относящиеся к огромному историческому периоду с IX по XIX век.
Письма и документы, написанные евреями, традиционно начинавшиеся со слов «С Божьей помощью» [6], отражали все аспекты их повседневной жизни в странах Северной Африки и на границах Средиземноморья.
Среди документов было много писем торговцев, плававших в Европу, Аравию и даже Индию. Большинство частных писем было написано по-арабски ивритскими буквами. После расшифровки этих документов Гойтейн смог достаточно чётко реконструировать многие аспекты жизни евреев в Средние века в странах Средиземноморья. Хотя эти документы были написаны евреями, они также отражали жизнь окружавших их мусульман и христиан не только в странах, граничащих с районом Средиземного моря, но и в странах далеко за его пределами. Их исследование позволило получить новые данные о всей истории Средних веков.
Многие университеты присудили Гойтейну почетные научные степени. Он награжден премиями «Гуггенхайм» (Guggenheim) (англ.) в 1965 году, «Харви» в 1980 году, и «грантом гения» фонда Макартуров в 1983 году.
Оригинал сборника до нас не дошел, а из арабского перевода сохранился лишь небольшой фрагмент, опубликованный в 1949 году американской арабисткой Набией Аббот.
Сборник озаглавлен ею "Алф лайла" ("Тысяча ночей"), распространенное название он получил в XII веке, и старейший документ, отражающий это заглавие, заслуживает более подробного рассказа.
Этот документ был открыт в Бодлеянской (оксфордской) библиотеке известным еврейским ученым Шломо-Довом Гойтейном (1900—1985), много лет посвятившим изучению еврейско-арабских взаимоотношений.
Уроженец Германии, он в 30-е годы уехал в Палестину и стал одним из основоположников израильского востоковедения. Ш.-Д. Гойтейн был профессором Иерусалимского университета, возглавлял существующий и поныне при этом университете Институт стран Азии и Африки, воспитал плеяду востоковедов, многие из которых стали блестящими учеными. В 50-е годы он переехал в США, где многие годы преподавал и до конца своих дней занимался исследовательской работой. В статье «Старейшее документальное свидетельство о заглавии "Тысяча и одна ночь"», опубликованной в 1958 году, Гойтейн обращает внимание на записную книжку еврейского врача и книготорговца, жившего в Каире в середине XII века. В ней в списке рукописей, предназначенных для продажи, фигурирует "Тысяча и одна ночь" ("Алф лайла ва лайла"). По-арабски это звучит почти так же, как и на иврите. Указан и покупатель рукописи — ал-Маджд ал-Азизи, но, кроме имени, о нем ничего не сообщается, в других источниках он не упоминается. Имя ал-Маджд ал-Азизи было в ходу и у арабов, и у восточных (в частности египетских) евреев. Не исключено, что книготорговец продал рукопись своему единоверцу. Как бы то ни было, записная книжка попала в Каирскую генизу, т.е. хранилище рукописей, вышедших из употребления, на чердак старой синагоги в Каире, а оттуда — в Болдеянскую библиотеку, где ее и открыл Гойтейн.
использован материал статьи
http://www.lechaim.ru/ARHIV/93/bohman.htm
Комментариев нет:
Отправить комментарий