пятница, 25 ноября 2011 г.

Владимир Нарбут

2011-01-13 / Любовь Семеновна Пустильник - доктор филологических наук, член международного ПЕН-клуба

Поэт, сброшенный с баржи...."Земляной" Владимир Нарбут в волнах Охотского моря

«Николаю Гумилеву – такому же бродяге-шатуну, каким был Синдбад-мореход – с чувством нежным».
Владимир Нарбут, СПб. Апрель, 1912

Этот оставшийся неизвестным автограф Нарбута находится на книге его стихов «Аллилуйя», изданной в том же году в Петербурге.
 Владимир Иванович адресовал его своему единомышленнику и другу. Этот экземпляр – один из нескольких, спасенный Нарбутом и преподнесенный им Гумилеву в трагические дни, когда эта книга была сожжена по приговору Департамента печати.
Их было шестеро, как подчеркивала неизменно Ахматова, – Гумилев, Мандельштам, Нарбут, Зенкевич, Городецкий.
Это она, Анна Андреевна, в трудные для нее дни посвятила ему проникновенное стихотворение.

Прошло чуть более 70 лет со дня трагической гибели Владимира Ивановича Нарбута (1888–1938) – поэта, почти забытого, ведь его книги были изъяты из библиотек, не переиздавались в течение десятилетий, а его литературное наследие до сих пор осталось не до конца собранным – нужно быть готовым ко многим пробелам. Его арестовали в 1937-м. Особое совещание осудило его по делу «придуманному, ложному и дутому» – так пишет один из современников, брат репрессированного поэта-переводчика Поступальского. Нарбут погиб в сталинских лагерях в 1938 году (1944-й – в энциклопедии – неверен).


Двенадцать поэтических сборников Нарбута почти неизвестны читателю. Правда, в 1970 году образ Нарбута возник в воспоминаниях Катаева «Алмазный мой венец». Полузабытый поэт выведен им под прозвищем Колченогий. На протесты сына поэта Катаев ответил, что изобразил Нарбута «гротесково, шаржированно», на основе слухов. Не повезло Нарбуту и в воспоминаниях Георгия Иванова «Петербургские зимы». Здесь о поэте сказано много неверного и ошибочного. Верны по тону, но несколько неточны по фактографии воспоминания Надежды Мандельштам. Столь же сочувственно о нем писали Шаламов, Олеша, Ахматова. К счастью, в последние годы судьба Нарбута нашла верное отражение во вступительных статьях к сборникам его стихотворений. Это статьи Черткова к «Избранным стихам» (Париж, 1983, издание консультировали такие знатоки биографии и творчества Нарбута, как Шкловский и Зенкевич), а также Бялосинской и Панченко («Стихотворения». М.: Современник, 1990).

Поэзия Нарбута – удивительный пример удачного сочетания мотивов так называемой крестьянской (земляной, как определил сам Нарбут) лироэпики со стилистикой урбанистической, вобравшей достижения русского модернизма начала века. Нарбут вошел в сокровищницу русского поэтического языка в «разжиженном» виде – через стилистику своих последователей (например, Багрицкого). Своеобразна его биография: мелкопоместное, хуторское детство, вхождение (через брата-художника Егора Нарбута) в сферу «Мира искусства», изучение этнографического своеобразия Украины, сближение с «Цехом поэтов».

Родился Владимир близ древнего города Глухова на Черниговщине, того самого Глухова, который увековечен Гоголем. Мир хуторов «близ Диканьки» и «миргородов» был еще тот же. Отец поэта Иван Яковлевич Нарбут из родовитой, но обедневшей семьи, принадлежавшей к старому литовскому роду, основатели которого поселились в XVII веке на Украине. Лишь благодаря родовому хутору – Нарбутовке в Глуховском уезде Черниговской губернии – многодетная семья сводила концы с концами. В 1896 году, восьми лет, Владимир и его старший брат Егор начали учиться в классической гимназии Глухова. И уже тогда, стремясь не обременять семью, Владимир давал уроки. С ранних лет он увлекался чтением, Егор – рисованием, потом он станет известным художником-графиком. Окончив в 1906 году гимназию с золотой медалью, Владимир вместе с Егором отправляются в Петербург. Младший брат становится студентом столичного университета. Сначала это был математический, затем факультет восточных языков. В 1908-м он переходит на историко-филологический. Юноша окунулся в бурную стихию студенческой жизни, посещал различные семинары, участвовал в заседаниях «Кружка молодых».


Большой удачей было то, что братья смогли поселиться у художника Билибина. Позже Нарбут посвятит ему стихотворение «Тетерева». Несомненно, Билибин сыграл известную роль в развитии их талантов. Во всяком случае, фольклорно-сказочные мотивы в творчестве Нарбута обусловлены его воздействием. Это он поделился с Владимиром впечатлениями от Соловков, где побывал, показал ему рисунки с натуры, и это помогло ему написать «Соловецкий монастырь. Историко-бытовой очерк» (напечатан в журнале «Бог в помощь! Беседы»), который проиллюстрировал старший брат. За ним последовали этнографические заметки и очерки.

Первые стихи Нарбута относятся к 1906 году; одно из лучших ранних – «Бандурист». В 1910-м: выходит первый сборник стихов с пометкой: «1909 – год творчества первый» (Петербург, издательство «Дракон»). Оформил его Егор. В нем 77 стихотворений, посвященных «вечным темам»: любви, разлуке, пейзажам родного края. В них ощущается воздействие Бунина, из поэтов – Случевского, Брюсова. Критика встретила сборник благосклонно. На Гумилева книга Нарбута, по его словам, произвела «неплохое впечатление... она ярка... есть меткие характеристики...». О своеобразии ритмической физиономии молодого поэта писал Пяст. Читатели также не остались равнодушными к книге стихов Нарбута, где были ветряки, гаданья, слепцы, вербные святки, сочельники, ярмарки; где воспроизведен быт, но не литературный, а живой.

В эту пору Нарбут поклоняется Брюсову, он видит в нем мэтра, как и Гумилев, робко шлет ему стихи в «Русскую мысль», просит напечатать их. Он сообщает Валерию Яковлевичу о работе над биографией любимого им поэта Коневского.

1911 год был очень важным в творчестве Нарбута. Вместе с другими молодыми писателями он – постоянный посетитель поэтического салона Вячеслава Иванова и его же «Академии стиха», которая собиралась в редакции «Аполлона», где старшие символисты оценивали произведения молодых. Молодые создали «Цех поэтов» по характеру ремесленных гильдий во главе с уже известным Гумилевым и Городецким – сюда вошел и Нарбут. Расцвет литературной деятельности Нарбута совпал с кризисным для поэзии временем – расколом символизма и появлением новых школ – акмеизма и футуризма. Приемля звуковое богатство символистов, акмеисты выступали против «братания с потусторонним миром». И Нарбут, как акмеист, проявляет интерес ко всем явлениям жизни – малым и большим, великим и ничтожным, его стихи все больше наполнялись изображением отнюдь не высоких переживаний, а самых ординарных явлений жизни, воспроизведенных как бы рембрандтовскими красками. Не случайно такой признанный мэтр акмеизма, как Николай Гумилев, опроверг упреки критики в грубом натурализме и физиологизме стихов «Аллилуйи». Более того, он убежденно писал Ахматовой в 1913 году: «Из всей послесимволической поэзии... ты да, пожалуй (по-своему), Нарбут окажетесь самыми значительными». Нарбуту стоило немалого труда выпустить «Аллилуйю». Ведь это было прекрасное издание и по оформлению. Иллюстрировали сборник Егор Нарбут, Билибин, Чембарс-Билибина. И вот это замечательное издание, выпущенное под маркой «Цеха поэтов», вызвало бурю своими «богохульством» и «порнографией». Немалую роль в этом сыграло то, что поэт осмелился использовать церковнославянский шрифт, взятый из редкого иконописного Псалтыря для столь «земного» содержания.

Нарбут был осужден и приговорен к году заключения по статье 1001 царского уложения законов, а сборник арестован и сожжен. С трудом выручил Нарбут из типографии несколько экземпляров «Аллилуйи», преподнес их Чулкову, Ремизову, Вячеславу Иванову и другим. Видимо, Нарбут и его друзья хлопотали, был внесен, возможно, залог, заключения избежать удалось. Но, несмотря на репрессии по отношению к автору «Аллилуйи», на сожжение книги, о ней знали и передавали из рук в руки. Издатели «Гиперборея», где Нарбут постоянно печатался, в каждом номере журнала сообщали о новых книгах и неизменно писали: «Нарбут В. Аллилуйя. Конфискована». В результате стихами интересовались еще больше. С мечтами об университете пришлось расстаться, как и со столицей. Посетив Нарбутовку, Владимир Иванович оставляет Россию в октябре 1912 года. К счастью, 21 февраля 1913 года объявлена амнистия в связи с 300-летием Дома Романовых, и Нарбут смог приехать в столицу.

 
Сколько литераторов цеплялось за это Знамя, а потом срывалось с высоты...
Борис Кустодиев. Большевик. 1920. ГТГ, Москва

Впечатления от поездки и пребывания в Абиссинии зимой 1912/13 года Нарбут воплотил в нескольких стихотворениях: «В пути» («Утро в горах»), «Аримэ». Заметим, стихи Нарбута предшествовали абиссинским стихам Гумилева (сб. «Шатер», 1918). В Абиссинии (Эфиопии) Нарбут обратил внимание на другие явления, нежели Гумилев. Взгляд Нарбута привлекали не охота или экзотика этих мест, а страшные явления. Он не мог пройти мимо прокаженных, сидящих «на грудах обгорелых, просовывая из рубашки, узлами пальцев омертвелых так тонко слизанные чашки», и в абиссинских стихах возникли их образы.

Возвращение к литературной деятельности совпало как раз с тем, что в марте 1913 года он стал редактировать «Новый журнал для всех» – издание народнического направления. Он привлек к участию в нем прогрессивных писателей, и, по общему признанию, беллетристический и критический отделы журнала оживились. Но изменение направления издания вызвало недовольство подписчиков, и Нарбуту пришлось покинуть Петербург, уехав на свой хутор. Единственной ниточкой, благодаря которой он был в курсе событий, стала переписка с Зенкевичем.

Девизом Нарбута, его поэтическим кредо становится: «Бодлер и Гоголь, Гоголь и Бодлер. Не так ли? (так спрашивал он у близкого ему по духу Зенкевича) Конечно, так. Ура, Николай Васильевич!» И здесь же: «Мы и не акмеисты, пожалуй, а натуралисто-реалисты» (письмо Зенкевичу 7.IV.1913). И в другом письме (24.IV.1914): «Ведь мы с тобой вiеведы, принимая Вiй за единицу настоящей земной, земляной жизни, а они все-таки академики по натуре». Используя термин «вiеведы» (от гоголевской повести «Вiй»), Нарбут имеет в виду приверженность земле, реальной действительности, как она есть, без прикрас.

Близость к земле – ведь его «уход из литературы» длился почти четыре года (1914–1918) – заставляет его усомниться в том, «истинные» ли акмеисты Гумилев, Ахматова и даже Мандельштам.
Он приходит к убеждению, что таковы он и Зенкевич, а те – «академики по натуре». Более того, он теперь несколько пересмотрел суть «кубофутуризма», готов на сближение с кубофутуристами, считая, что у них есть общее, кроме их тяги «к абсурдности», ибо, как он замечает, нельзя писать стихи «в виде больших и малых букв, и только!». Но Нарбут продолжал интересоваться творчеством Маяковского и Крученых.

Еще в конце 1911 года у Нарбута заметно обращение к так называемому бытоэпосу (по его определению). Появилось многообразие форм, приемов, под воздействием народной мифологии. Это отразилось на сказочной части «Аллилуйи» – «Нежить», «Лихая тварь», «Леший», «Водяной». Позднее в стихах находим необычайное употребление известных слов – «курево красок», собственных имен как нарицательных: «мазепа», «эскулапы», а также метких сравнений. Отчетливо в них влияние русско-украинской литературы XVIII–XIX веков – Сковороды, Нарежного, Гребенки, Котляревского и, конечно, Гоголя, даже Достоевского, из которых он черпает эпиграфы к стихам.

После трагических событий, нападения на хутор Нарбутовка в 1918 году, когда Нарбут стал калекой, надо было бежать из родных мест, и он оказался в Воронеже, где окунулся в литературную жизнь, создав буквально на голом месте первый в послереволюционной России литературный двухнедельник. Он добывал бумагу, шрифты, ездил в столицы, разыскивая писателей, чьи произведения хотел печатать в «Сирене». Мы нашли его неопубликованное письмо к Маяковскому 1918 года: «В самом непродолжительном времени начнет выходить в Воронеже журнал при участии лучших столичных сил. Если у Вас имеется что-либо подходящее для журнала, присылайте, с точным указанием условий оплаты. Временный адрес: Воронеж, Мещанская улица, дом 11, кв. Кроткова, Владимиру Ивановичу Нарбуту. (Ответил ли Маяковский, неизвестно.)

Вскоре, с конца января 1919 года, Нарбут был отозван в освобожденный Киев «для ведения ответственной работы». Он сотрудничает в тамошних журналах «Солнце труда», «Красный офицер», «Зори», стремясь наладить здесь издание «Сирены». Но летом 1919 года Киев был занят деникинскими войсками, а самому Владимиру Ивановичу пришлось пробираться через Екатеринослав и Ростов-на-Дону к красным. Он попал в лапы контрразведки, которая приговорила его к казни. Это вынудило его подписать отказ от большевистской деятельности, что ему припомнили позднее. К счастью, его освободила из тюрьмы конница Думенко, после чего он возобновляет свою прежнюю деятельность в Полтаве, Николаеве, Херсоне, Запорожье.

А затем наступает май 1920-го, и поэт – в освобожденной Одессе, где вновь окунулся в политическую и литературную жизнь, став главой ЮгРОСТА – южного отделения Всеукраинского бюро Российского телеграфного агентства – позднее Одук РОСТА (одесское отделение). Там он произвел своего рода реформу, привлек молодых талантливых писателей – Бабеля, Багрицкого, Олешу, Катаева, Ильфа, Кольцова, художника Ефимова. «Коллектив поэтов» выступал с блестящими устными сборниками и поэтическими спектаклями. В Одессе Нарбут создал опять же новые литературно-художественные журналы – «Лаву», сатирический – «Облаву». Наряду со стихами, посвященными «злобе» дня, Нарбут верен «эстетике акмеизма». Тогда же, в 1920-м, Нарбут выпустил книгу «Плоть», куда вошли стихи 1913–1914 годов. После «Аллилуйи» читатель обрел вновь Нарбута-акмеиста 10-х годов. И в новых стихах – своеобразие нарбутовского почерка – «крутой замес» живописи слов. Достаточно прочитать «Пасхальную жертву», чтобы это увидеть. В «сарае, рыхлой шкурой мха покрытом», режут кабана и индюков, которые будут поданы к праздничному столу: «И кабану, уж вялому от сала, забронированному тяжко иль ужель весна хоть смутно подсказала, что ждет его прохладный нож и дым».

В 1922 году Владимир Иванович переведен в Москву на работу в отдел печати ЦК РКП(б). Он возглавил созданное им крупнейшее художественное издательство (акционерное общество «Земля и фабрика» – ЗиФ), которое издавало книги многих советских и зарубежных писателей. Помимо издательства Нарбут редактировал журналы «30 дней», «Вокруг света» с его приложениями, «Всемирный следопыт» и «Всемирный турист». Но поэта помнили, а стихи его были популярны. «Чтобы кровь текла, а не стихи с Нарбута отрубленной руки», – писал Николай Асеев в одном из своих посланий поэту Гастеву. А вот что писал Михаил Зенкевич: «Свершу самоубийство, если я на миг поверю, что с тобой расстаться можно так, поэзия, как сделал Нарбут и Рембо!..» В действительности Нарбут не оставил поэзию, так как в 1925-м он собрал новый сборник стихов «Казненный Серафим». Это были новые стихи, но сборник, подготовленный к печати, к сожалению, не был издан. Сын поэта Роман Владимирович Нарбут, объясняя причину этого, считал, что собранная книга «пролежала у Воронского». В начале 1930-х годов он возвращается к поэтическому творчеству, публикуя стихи в «Новом мире», «Красной нови», связанные с так называемой научной поэзией. Нарбут намеревался собрать их в сборнике «Спираль», но сборник не был издан. В 1960 году в подмосковном Шереметьеве горела дача, хозяева ее Шкловские были в отъезде. Прибежал туда писатель Огнев, он выхватил из огня портфель, в котором были спрятаны рукописи Нарбута. Среди них оказался экземпляр уничтоженного в типографии сборника «Спираль», неполная книга «Казненный Серафим», стихи в рукописях и машинописи, а также 11 писем из лагерей к жене Серафиме Густавовне Суок (после гибели Нарбута она вышла замуж за Шкловского, заметим – две ее сестры были замужем за Олешей и Багрицким). Цитируем несколько строк из них: «Куда-то забросит теперь меня судьба? Вот – вопрос, который занимает меня в настоящее время, говорят, что для инвалидов на Колыме существует особая командировка. Поживем – увидим. Во всяком случае, я сейчас – актированный (т.е. на меня составлен особый акт медицинской комиссией). А работать мне между тем очень, очень хочется. Хочется приносить стране самую настоящую пользу, хочется не быть за бортом, хочется вложить в свой труд всю преданность партии своей, своему правительству, своей родной стране. Я, как и ты, Мусенька, твердо убежден, что мне в конце концов поверят, что меня простят, что я буду вычеркнут из проклятого списка врагов народа! Я – абсолютно искренен в этом своем заявлении, за него готов пожертвовать жизнью...»

В одном из писем имеется четыре стихотворные строчки: «И тебе не надоело муза ждать,/ Когда сутулый поднимусь я,/ Как тому назад годов четырнадцать...» Имеется в виду 14 лет от 1937 года (а может быть, 1936-го – когда стихи были написаны в тюрьме), это 1922 или 1923 год. Заметим, что Сева Багрицкий – сын поэта, убитый во время Великой Отечественной, послав посылку Нарбуту на Колыму, эпиграфом к своему письму ставит четыре строчки: «И тебе не надоело, Муза...», подписав их «Владимир Нарбут». Этот листок, к счастью, сохранен его матерью Лидией Густавовной, о чем свидетельствует собранная ею и Боннэр книга «Всеволод Багрицкий. Дневники. Письма. Стихи». Таким образом, в посмертной книжке поэта Всеволода Багрицкого опубликованы и последние стихи Нарбута.

Мы не знаем точно, как прошли последние минуты поэта Нарбута. Лишь после реабилитации получена справка из Магаданского загса: «Гр. Нарбут Владимир Иванович умер 15 ноября 1944 г. Причина смерти – упадок сердечной деятельности, о чем в книге записей актов гражданского состояния о смерти 1956 года октября месяца 16 числа произведена соответствующая запись». Эта дата (записи в книги) совпадает с датой выдачи справки.

В графе «место смерти» – прочерк: не случайно Серафима Густавовна считает, что Владимир Иванович «трагически погиб в марте 1938». К тому же есть ряд свидетельств: «Про него говорят, что он погиб с другими инвалидами на взорванной барже, – пишет Надежда Мандельштам. – Баржу взорвали, чтобы освободить лагерь от инвалидов».

Но был и свидетель: Тихомиров, вернувшийся из колымской ссылки, рассказывал: «Видели, как охранник столкнул Нарбута с баржи». При реабилитации Владимира Ивановича Нарбута выяснилось, что 7 апреля 1938 года его снова судила тройка УНКВД по Дальностою. Неизвестно за что, приговор тоже неизвестен, «Обвинение бездоказательное» – так значится в справке о реабилитации. Памяти Нарбута были верны друзья-поэты. Сам ссыльный, Осип Мандельштам об акмеистах сказал: «Я не отрекаюсь ни от живых, ни от мертвых».

Стихотворение, полное любви к другу-поэту, написал Михаил Зенкевич, который не мог опубликовать его в ту пору:

Жизнь твоя загублена,

как летопись.

Кровь твоя стекает

по письму!..

Книги автора Колбасьев Сергей Адамович

Колбасьев Сергей Адамович

http://az.lib.ru/k/kolbasxew_s_a/

http://readr.ru/author/kolbasev-sergej-adamovich
Дом купца Князева (Тюмень, Россия), в котором с 1973 года находилась травматологическая поликлиника города.
 Здесь родился известный поэт 1910-1930-х гг Василий Васильевич Князев, называвший себя «красным звонарем».
 Здание скорее всего выкуплено банком, который находится через дорогу и стоит на сигнализации вместе с банком, внутри постоянно проживает сторож. Здание является памятником архитектуры.


Максим Горький
 Обоснование отрицательной оценки собрания пословиц В. В. Князева Из письма к В. В. Князеву
1930, 3 нояб.
Несмотря на мое достаточно ясно выраженное отрицательное отношение к вашей «Энциклопедии пословиц» 1, вы предлагаете мне содействовать изданию этой неудачной работы и хлопотать о повышении гонорара вам за нее.
Разрешите мне еще раз указать вам на причины, почему я против издания «Энциклопедии» в том ее виде, как она вами сделана и как часть ее опубликована «Красной газетой» [Князев В. В. Книга пословиц : Выборки из пословичной энциклопедии. Л. : Красная газета, 1930].
Вы назвали труд наш «энциклопедией», т. е. книгой, которая — как всякая энциклопедия техническая, медицинская, литературная и т. д. — дает, по возможности, предельно полное представление о всей массе материала, ею освещаемого.
Вы — никак не освещаете ваш материал, не классифицируете его, в чем он, бесспорно, нуждается, вы даете его, как «сырье» и в хаотическом виде.
Вы обязаны были использовать «на 100%» — не только плохонькую книгу Михельсона [Михельсон М. И. Русская мысль и речь : Свое и чужое : Опыт рус. фразеологии : Сб. образных слов и иносказаний : в 2 т. СПб., 1902], и «на 10%» сборник Даля [Даль В. И. Пословицы русского народа. Т. 1–8. М., 1862], а начать работу с первого «Собрания 4291 древних российских пословиц», изданного в ХVIII веке, кажется в 1770-х годах [М., 1770]. Затем вам нужно было просмотреть «Поэтические воззрения славян на природу» Афанасьева, книгу, в которой приведено много пословиц, не вошедших в сборники Снегирева и других авторов, которые черпали материал непосредственно «из уст народа».
Заглянуть в старые сборники следовало потому, что пословицы — как всё в жизни — изменяются, эволюционируют, отмирают, смысл многих уже непонятен, они требуют объяснений, а еще больше таких, которые и можно и следует выбросить, как сор.
Вы пишете: «я полностью ограбил Горького и Андрея Печерского». Но, во-первых, у беллетристов пословицы — т. е. афоризмы — весьма часто являются продуктами личной и субъективной «выдумки», фальсифицируют подлинное народное речевое словотворчество, искажают его сообразно своим задачам и вообще мало общего имеют с подлинной продукцией, исходящей непосредственно «из уст», «от души» народа.
Во-вторых: почему только Горький и Печерский, а не Левитов, Глеб Успенский, Нефедов, Златовратский и многие другие из «народников», — они очень любили щеголять знанием языка деревни и обильно пользовались пословицами. Далее: как различаете вы пословицу от прибаутки?
«Эх, жить весело, да — бить некого», это — что: пословица или прибаутка? И почему вы пишете: «баутка». Прибаутка — от глагола баять и значит — прибаять, чтобы — обаять, отсюда — обаяние. Торговец дегтем или патокой кричит на ярмарке:
«Эх, лей, кубышка, наливай, кубышка, не жалей, кубышка, хозяйского добришка», — этим он «обаявает» — заговаривает — покупателя, чтоб тот не заметил, что дно мерки вогнуто, или смяты ее стенки, или же мерка наполнена не до краев. У вас в книжке пословицы смешаны с прибаутками.
В наши дни нельзя знакомить с материалом прошлого, не объясняя, как он возник, какими условиями вызван к жизни. «Энциклопедия» — издание, имеющее определенное социально-политическое значение. Для того, чтоб оправдать свое появление в свет и свой титул, она должна знать весь материал, уже собранный, и тщательно отсеять от него хлам. Нет оснований повторять, как это делаете вы:
«Нужда бездолит», «Нужда скрючит», «Нужда с костями съест», «Нужда вовсе заклюет».
Не различая пословицу от прибаутки, вы не различаете ее и от «поговорки».
В пословицах, выражающих «народную мудрость», весьма глубоко сказалось влияние церкви, церковных книг: псалтыря, Ефрема Сирина и др., влияния житий угодников, наконец — болтовни монахов. Длинный ряд пословиц — вариации одной: «Без бога — ни до порога, а с богом — хоть за море». Но есть пословица: «На бога надейся, а сам не плошай» и есть поговорки такого тона: «Бог тем негож, что сотворил вошь», «Петухом не поет, а спать тоже не дает».
Пословицы создавались на протяжении веков, их отношения к одному и тому же явлению, положению, факту — весьма различны. Мещане, лавочники, прасолы думали и думают не так, как землекопы, бурлаки, шерстобиты, ямщики. Промысла и ремесла не могли не влиять на смыслы пословиц, прибауток, поговорок. Пословица: «Чужая болесть дает поесть, а про свою — еле пою» — сочинена, конечно, знахарем. Все это необходимо знать, необходимо уметь сопоставить, противопоставить, и только тогда читатель может получить приблизительно точное представление о ходе мысли, об организации житейского опыта различных групп трудового народа.
В книжке вашей, изданной «Красной газетой», множество анекдотической чепухи, например: под заголовком «Преступление из-за бедности» вы поместили пословицу: «Бедному жениться и ночь коротка». А что значит: «Ласковое слово — пуще дубины»? Уральскую поговорку: «Не купи лошадь норовистую, не люби девку приисковую» вы записали так: «Не купи лошадь ямскую, не бери девку приискую», — последнее слово — нелепо.
Следует относиться очень осторожно к пословицам и поговоркам о «бабе», в них особенно резко и гнусно выражено церковное отношение к женщине. Нам уже несколько неудобно повторять такие пошлости, как: «Собака умнее бабы, на хозяина не лает».
Вы взялись за дело, к которому совершенно не подготовлены. В наше время старый мусор выметают из жизни — надо ли снова засорять им речь и разум людей?

  1. М. Горький в письме к М. Ф. Чумандрину от 3 нояб. 1930 г. так оценивал работу В. Князева: «Внимательно просмотрев „Книгу пословиц“, не могу оценить ее иначе, как скандально малограмотной и, поэтому, никакого содействия изданию работы Князева оказать не могу» (Лит. наследство. Т . 70. М., 1963. С. 681). В письме к тому же М. Ф. Чумандрину от 5 марта 1931 г. Горький оценил ее еще резче: «...вам хочется издать 150 листов безграмотно собранного словесного хлама...» (Там же).
  2. http://editorium.ru/551/
===================
ИС: Красная газета
ДТ: 17. 02. 1924

Тарзан от критикан



(КОРНЕЙ ЧУКОВСКИЙ. АЛЕКСАНДР БЛОК. ИЗД. А. Ф. МАРКСА, 1924 Г.)



I


Критик Корней Чуковский ценит и любит Блока. Он причисляет себя к поколению, жившему стихами Блока, дышавшему его поэзией, видевшему в нем, Блоке, своего духовного воспитателя и вождя.

Он так и заявляет в своей книге о Блоке:

- Мы воспитывались на его поэзии!

И вот, Корней Чуковский пишет портрет своего учителя:

А. А. БЛОК КАК ЧЕЛОВЕК

Чуковский знает, какова теперь читательская аудитория. Ему известно, что наряду со старым читателем пришел читатель новый, с совершенно новыми взглядами на жизнь, совершенно новым мерилом вещей, и так далее.

Любя своего поэта-вождя, он, несомненно, постарается изобразить его с наилучшей стороны, показать наилучшее в его фигуре и характере. Он, безусловно, попытается очаровать нового читателя, превратить его в "блоковца": последователя и ценителя его поэзии.

Не так ли?

Так! Чуковский - разливается соловьем...

Но... боже мой! О чем... чирикает этот "соловей":

№1

"Блок был весь в предках, как человек и как поэт. Он был последний поэт-дворянин, последний из русских поэтов, кто мог бы украсить свой дом портретами дедов и прадедов".

№ 2

"И обличие у него было барское: чинный, истовый, немного надменный. Даже в последние годы - без воротника и в картузе - он казался переодетым патрицием".

№ 3

"Однажды, сидя со мною в трамвае, он сказал: "Я закрываю глаза, чтобы не видеть этих обезьян".

...Большинство людей для него было - чернь, которая только утомляла его своей пошлостью".

№ 4

"Блок относился и к истории, и к революции как художник.

В сущности, даже революционные чувства были у него стародворянские".

И так далее, и так далее: "В революции он любил только экстаз". "Максимализм его был "не от мира сего" и требовал от людей невозможного: чтобы они только и жили трагическим, чтобы они только и жаждали гибели..."

Чуковский словно нарочно каждой новой строчкой, каждым новым признанием старается оттолкнуть нового многомиллионного читателя от предмета своей любви и поклонения.

Кронштадтский мятеж: на весах судьба пролетарской революции: трагические для сотен миллионов тружеников мгновения! А в это время по "Дворцовой", видите ли, площади (а не по площади ли Урицкого?) проходит Чуковский со своим учителем, и тот, слушая, как громыхают орудия, говорит:

- Для меня и это - тишина. Меня клонит в сон под этот грохот... Вообще, в последние годы мне дремлется...

Самый злейший из врагов Блока посовестился бы опубликовывать эти строки! Но Чуковский - ничего: он - может! Какое, в сущности говоря, ему дело, что строки эти прочтут дети тех, что умирали на холодном льду под Кронштадтом?

Дело Корнея Чуковского - написать книгу, издать ее, а года через два-три, по обыкновению своему, всюду и везде стенать: "Ах, я недоволен этой работой, я коренным образом ее переделываю, мне стыдно этого своего произведения".

Как и проделывал он это почти с каждой своей книгой. Например, с книгой об Уитмэне, с книгой "От Чехова до наших дней", с книгой "Критических рассказов" и прочая, и прочая и прочая.

Критик Чуковский вовсе не любит того, о ком он пишет. Он только притворяется любящим, притворяется поклонником или последователем. Любит он одно - писания свои, фельетоны критические свои: возможность покривляться, пожонглировать выписками и цитатами, возможностью - "так смешно раздуть мелочишки, что со страниц пойдет казанский пар".

Он пишет большое исследование - "Путеводитель по Сологубу"; прочтите эту вещь и скажите - ура он кричит в ней или караул? Он пишет книгу о творчестве Леонида Андреева; Андреев в ту пору уже общепризнан, поэтому "ура" заглушает эквилибристический "караул", но к статье зато прилагается полный словарь самых последних ругательств, что расточали по адресу писателя его враги, Гиппиусы и "Русские Знамена".

Для чего делает все это критик Чуковский? Для того, чтобы сделать "бум", а "бум" - это идеологический стержень буржуазно-критических фельетонистов.



II


Запачкав и очернив всячески перед новым читателем Блока как человека, Корней Чуковский проделывает с ним ту же историю и как с поэтом.

Последовательно разбирая его книги, он такими словами определяет их ценность:

№ 1

"Он был единственный мастер смутной неотчетливой речи.

Нередко он скрывал от читателей самый предмет своей речи и впоследствии был вынужден писать комментарии к этим затуманенным стихам".

Что это: похвала или порицание? По нашему, прямому, разумению - второе.

№ 2

"Можно легко доказать, что чуть ли не в каждом своем стихотворении Блок был продолжатель и как бы двойник тех немецких не слишком даровитых писателей, которые..." и т. д.

Это - о Блоке ранней поры, но - что это: похвала или порицание?

Разбирая поэта, вождя и возлюбленного своего по косточкам, он спешит в нужном месте ввернуть: "С конца 1902 г. на него, кроме Соловьева, Полонского, Фета, стали влиять модернисты... у него стали появляться стихи, внушенные Бальмонтом, Брюсовым, Гиппиус..."

Еще ниже (аккурат там, где это надо!) он перечисляет для чего-то эти внушенные другими поэтами строки, причем список таких "плодов музыкальной пассивности" (термин многолюбящего ученика) до такой степени внушителен и разителен, что у прямого, не умеющего и не привыкшего критически кувыркаться читателя возникает одна, вполне определенная мысль: плагиат.

Этого ли добивался уважаемый ученик своего учителя?

Какого мнения будет новый многомиллионный и неискушенный в чуковских тонкостях читатель о поэте, представляемом ему таким вот манером:

№ 1

"Поглубже в земное, в грязь, чтобы не было и мысли об ином. Изменить иному миру до конца. Принять все похоти и пошлость жизни.

…В 1904 году в его стихах впервые появляется слово "блудница" и с тех пор уже не сходит со страниц...

…Поэт-боговидец есть в то же время свихнувшийся пьяница...

... Теперь уже ему не нужно никаких небесных возлюбленных: любая трехрублевая дева уведет его за малую плату в звездную родину и покажет ему очаровательный берег, ибо другого пути к боговидению нет...

Нового, неискушенного читателя определено - стошнит!

Этого ли добивался "блоковец" Корней Чуковский, ради того ли городил он свой критический огород?

Кстати об этом огороде: на странице 77 своей книги критик говорит:

"Поэзия существует не для того, чтобы мы изучали ее, а для того, чтобы мы ею жили".

Несколькими строками ниже он обрушивается на "скопцов-классификаторов", на всю эту плеяду "обездушенных, которые принимают свою слепоту за достоинство и даже похваляются ею", то есть на критиков, пишущих критические исследования о поэзии и поэтах.

Но... что делает сам Корней Чуковский? Увы, - аккурат то же самое. Посмотрите-ка, как на страницах 94, 95, 96 лихо "скопчески классифицирует" он блоковскую ритмику, лихо отмечая "назойливо выпяченное", "совсем ненужное", и прочая, и прочая, и прочая.



***


Корней Чуковский, критик от фельетона, нуждается только в одном - в буме! И "бум" он своей трескучей книжкой, изданной тем же издательством, что плодит у нас параллельную гниль тарзаниады, несомненно, произвел.

Что же касается Блока, то в биографии его теперь необходима небольшая поправка:

Умер - в 1921 году.

Убит в глазах нового многомиллионного читателя-пролетария - в 24-ом.

В. В. Князев
----------------------------
18 января

120 лет со дня рождения Василия Васильевича Князева (1887-1937), русского советского поэта, уроженца г. Тюмени.

Василий Васильевич Князев

В истории русской фольклористики Западной Сибири редко упоминается имя Василия Васильевича Князева, более известного как поэт-сатириконовец и "певец Октября", чем как собиратель и исследователь народного творчества.
Образ автора "живой летописи революционных событий"1 плохо согласовался с увлечением фольклором, и потому критики предпочитали не обращать внимания на эту область интересов поэта. Тем не менее биобиблиографический словарь "Русские писатели: 1800-1917" представляет В.В. Князева как "поэта-сатирика, детского поэта" и "собирателя фольклора".
Среди его работ по фольклористике лишь одна связана с историей нашего края - "Энциклопедия пословиц", вышедшая в 1924 году под заголовком "Русь: Собрание избранных пословиц, присловий, поговорок и прибауток". В предисловии к книге автор сообщает: "Труд этот задуман, планно разработан и начат частично в семидесятых годах прошлого столетия дедом моим (по матери) Константином Николаевичем Высоцким. В бумагах деда мне удалось найти, кроме плана, несколько толстых тетрадей с пословичными записями, преимущественно уральского и западносибирского месторождения и сбора. В бумагах отца, Василия Ивановича Князева, я тоже нашел две тетрадки с пословицами и баутками Вятки и Приуралья". В.В. Князев родился в Тюмени 6 (18) января 1887 г. Учился в Екатеринбургской гимназии, в 1904 году поступил в Петербурге в Земскую учительскую семинарию. В 1937 г. осужден за "антисоветскую пропаганду", погиб в лагере поселка Атка Хасынского района Магаданской области. Дед В. Князева - видный культурный деятель Сибири. "Он был коммунаром - Высоцкий, мой дед", - пишет В. Князев в 1918 году и поясняет: "Константин Николаевич Высоцкий, мой дед по матери, основал в Тюмени Тобольской губернии в семидесятых годах коммуну. Членами ее были Тюмофенко, В.И. Князев (мой отец) и прочие". Вполне автобиографичны первые строки стихотворения "Красный петух": "От жгучей искры мести правой я родился в краю глухом", - так как дед поэта действительно в 1870-71 гг. был участником первого в Тюмени народнического кружка.
Отец и дед В. Князева начали работу над энциклопедией, которую и завершил поэт, включив в издание материалы, собранные им самим в окрестностях Санкт-Петербурга. Издание стало более объемным, но при этом утратило региональное своеобразие - сибирские пословицы и поговорки не выделены из общерусских. Цель составителя в том, чтобы воссоздать "дух народа", образ его мышления, представить высказывания о различных сторонах жизни: времени, роди не и чужбине, слове, добре и зле и т.д. В "Энциклопедии" предполагалось дать максимально широкий круг суждений, но при этом и систематизировать их, разместить в определенном порядке: "Пословицы и баутки первой части теснятся вокруг объединяющей их идеи, понятия, предмета, эпохи и пр.; словарь ведется в алфавитном порядке внутреннего значения групп, причем пословицы каждой отдельной группы (идея, понятие, предмет, историческое событие, эпоха) расположены связно - последовательно, хрестоматийно".
При составлении книги сказались занятия поэзией. В. Князева интересует строй народной речи, поэтика записанных текстов. Он обращает внимание на звукопись, образную композицию, синтаксис пословиц и поговорок. Так, самостоятельными разделами издания стали темы "Игра слов", "Образы, сравнения, эпитеты, язык". "Он в лес, и я влез; он за вяз, и я завяз; - Слепой хоть ощупью, да ходит; а зря и зрячий спотыкается; - Огонь-царь, да около него опалишься (опала)..." - игра слов.
"У зависти глаза рачьи. - Рысь пестра снаружи, а человек снутри. - Сон в голове, что пена на вине. - Богат мельник шумом (стуком). - Поклон, что дуга; отказ, что шест. - (...) По небу облака, по челу думы (...). - Видна печаль по ясным очам, кручина по белу лицу. - (...) У меня кафтан сер, да я запазухой смел, а у тебя кафтан синь, да люди говорят: скинь".
Шутки-баутки: "Хорошо бьет ружье; с полки упало, семь горшков разбило. - (...) "Посмотрим", - сказал слепой, - "как будет плясать хромой". - Быть бы ненастью, да дождь помешал".
И все же самое главное в другом: "Десятки тысяч пословиц и бауток, имеющихся в вашем распоряжении, это десятки тысяч мудрецов, мыслителей, поэтов - могучих умов, огненных темпераментов. Когда-то эти люди жили, мыслили, действовали. И теперь они живы в своих афоризмах и изречениях".
Приведем лишь один раздел книги - "Красная речь". "Беседа не без красного словца. - Краснобай заговорит, всех уморит. - Красное слово не ложь. - Красную речь красно и слушать. - Сказал красно - по избам пошло, а смолчится - себе пригодится. - Речисты у милого глаза. - Вы люди речисты, вам все дороги чисты, мы люди бессловесны, нам все проходы тесны. - Красна речь притчею. - Он шутку-то в быль поворотит, да и салазки заворотит. - Бает, рассыпает, что погодой посыпает. - Для красного словца не пожалеет матери-отца. - Беседное слово честно. - Красно поле пшеном, а беседа умом. - Живое слово дороже мертвой буквы".
Богатство содержания пословицы во многом зависит от се употребления, так что каждая, как заметил А.А. Потебня, может быть развернута в целую басню. Попробуйте провести эту работу на уроке. Предложите, например, написать рассказ на тему одного из включенных В. Князевым изречений: "Научит горюна чужая сторона: и выучит, и вымучит". Тогда станет понятной ирония, заключенная в первой части "афоризма": "горюн" - тот, кто привык жаловаться, а настоящего горя не знает, лишь на чужбине человек сможет ощутить всю полноту счастья жить на родине. Или, напротив, прояснится сугубо драматическое содержание текста, с которым обращаются к тому, кто не по своей воле покидает дом. Подобная многозначность пословицы - следствие ее применения к той или иной житейской ситуации.
Думается, стоит при изучении пословиц поставить вопрос о том, чем они привлекали поэта, что значило для него общение с миром народной культуры. Ответ, конечно, не может быть исчерпывающим. Но во всяком случае мы отмечаем богатые средства выразительности в народных произведениях: метафора (слово "по избам пошло"), сравнение ("живое слово" и "мертвая буква"), антитеза (вы речисты - мы бессловесны). Поставленные рядом высказывания формируют определенную тенденцию - доверие к устному, а не письменному слову. Именно в стихии устной речи поэт находит желаемую "правду". Очень важно и то, что устное слово связывает его с прошлым - с отцом и дедом, с родиной. Кстати, в поэзии В. Князев постоянно обращается к фольклорной форме. В поэтической образности (часто сказочной: Морозко, Петушок Золотой Гребешок) и в интонации стиха (частушечный ритм) узнаются фольклорные истоки поэтического стиля, тем более важные для художника, который обращается к массовому читателю. Но заметим также, насколько ценит поэт устное слово - предание, весть о прошлом, голос которого постоянно присутствует в его стихах:
Дом с домом по ночам беседуют сурово
О подвигах и днях давно умолкших лет,
Но смертному темно их каменное слово,
И только я один, мечтатель и поэт,
Тяжелый их язык свободно понимаю...

Дом с домом по ночам беседуют потайно
О том, чего давно под жарким солнцем нет,
И чуток к их речам мой слух необычайно,
Затем, что в камнях - я, Затем, что я - поэт.
(Ночью. 1926г.).
Таким образом, прошлое и будущее оказываются близкими, встречаются в творчестве фольклориста и поэта, человека трагической судьбы.

// Литература Тюменского края: Книга для учителя и ученика/Под ред. Н.А.Рогачевой.- Тюмень: СофтДизайн, 1997.-С.30-34.

    Иннокентий Александрович ОКСЕНОВ. 1897-1942

    Иннокентий Александрович ОКСЕНОВ. 1897-1942
    Сын педагога, по образованию и профессии - врач-рентгенолог. Печататься стал в 1915 году. Автор поэтических сборников "Зажженная свеча" Пг, 1917, "Роща" Пг, 1922.
    Владея немецким и французским языками, выступал как переводчик, составитель и автор предисловий к произведениям Мартен дю Гара, Луиджи Пиранделло; переводил и с подстрочников, что в тридцатые годы было почти неизбежно.
     Член ленинградской литературной группы "Содружество" (1925-1929), в которую входили Б. Лавренев, А. Чапыгин и др

    ОКСЕНОВ Иннокентий Александрович (1897—) — современный поэт и критик. Сын педагога. По образованию — врач. Печатается с 1915. Как поэт О. ничего самостоятельного и нового в развитие литературы не внес, хотя и обладает известным мастерством. Эпикурейское жизнеутверждение, прославление жизни как таковой, созерцательно-эстетский подход к действительности — основные черты стихотворений О. В своих критических работах (1927—1929) О. защищает позиции эстетической критики, по существу представляющей одну из разновидностей формалистической критики, хотя и полемизирует с формалистами. Одновременно О. вел полемику с маркс. критикой, к-рая, по его мнению, «затрудняет органическое стройное развитие литературы», требуя от писателя ортодоксальности, идеологической выдержанности. В конкретно-критических работах О. (о Л. Рейснер, Федине) даются импрессионистические характеристики творческой манеры писателей, отсутствует социально-политическое обобщение. Практическая работа О. в ЛОКАФ (с 1931) способствовала вытравлению его позиций.

    погибшие поэты ( Николай Степанович Гумилев, Василий Васильевич КнязевКолбасьев Сергей Адамович , Владимир Иванович Нарбут, Георгий Андреевич Вяткин)

    К. Мочульский. [Рец. на кн.:] Ахматова А.А. Anno Domini MCMXXI. Пг.: Петрополис, 1922

    В прошлом году издательство «Петрополис» выпустило миниатюрную белую книжку — «Подорожник» Ахматовой.
     Обложка и фронтиспис работы М. Добужинского, изящный шрифт, превосходная бумага — все говорит о бережном и любовном отношении к делу. В этом году в том же издательстве появилась новая белая книга Ахматовой «Anno Domini MСMХХI», исполненная с такою же заботливостью. Мы представляем себе, в каких неимоверно тяжелых условиях приходится работать «Петрополису». Его безукоризненные с художественной и типографской точки зрения издания приветствуем как огромные достижения современных поэтов.

    акмеизм

    Любите существование вещи больше самой вещи и свое бытие больше самих себя — вот высшая заповедь акмеизма.
     
    Первой травмой был, конечно, расстрел Гумилева. Нечто вроде присяги на верность памяти казненного друга проходит через всю жизнь Мандельштама. В письме к Ахматовой от 25 августа 1928 года сказано: «Знайте, что я обладаю способностью вести воображаемую беседу только с двумя людьми: с Николаем Степановичем и с Вами. Беседа с Колей не прервалась и никогда не прервется».
     
    Стихи приходят все реже. После очень сильных стихотворений 1925 года, посвященных Ольге Ваксель, в которых страсть борется с острым чувством вины, тема которых — беззаконный праздник за пределами данной человеку жизни, в «заресничной стране», а эмоциональный фон — отчаяние, поэт замолкает на годы, до самого конца десятилетия. Вспомним, что одновременно творческий кризис постигает и Ахматову и Пастернака. Но у Мандельштама он был тяжелее и продолжительнее: ни одного стихотворения за пять лет. «И ни одна звезда не говорит…»
     
    Годы, когда не было стихов, заняты работой над прозой. Собственно, «Шум времени» создавался отчасти параллельно со стихами, последними перед паузой; он вышел осенью 1926 года. Мы уже не раз цитировали эту автобиографическую книгу, без выписок из которой рассказывать жизнь Мандельштама нет никакой возможности. Что характерно для эмоциональной атмосферы середины 20–х годов, так это тон глубокого отчуждения от собственной биографии.
    «…Мне хочется говорить не о себе, а следить за веком, за шумом и прорастанием времени. Память моя враждебна всему личному. Если бы от меня зависело, я бы только морщился,
    припоминая прошлое. Никогда я не мог понять Толстых и Аксаковых, Багровых внуков, влюбленных в семейственные архивы с эпическими домашними воспоминаниями. Повторяю — память моя не любовна, а враждебна, и работает она не над воспроизведением, а над отстранением прошлого».
     
    он включает в систему осмеяния то дело, которому он отдал весной 1928 года большую часть своего времени и которое было для него серьезным до святости: хлопоты об отмене смертного приговора пяти банковским чиновникам.
     
     Как раз тогда вышел, в большой степени благодаря содействию Н. И. Бухарина, сборник «Стихотворения», которому суждено было остаться последним прижизненным сборником Мандельштама; поэт послал его тому же Бухарину с надписью, имевшей в виду казнь чиновников: «Каждая строчка этих стихотворений говорит против того, что вы намереваетесь сделать». Такая надпись стоит, чтобы над ней задуматься.
     
     У Мандельштама нет каких–то особенно филантропических тем; но ведь и Пушкин не был сентиментальным моралистом, когда подвел итоги своих поэтических заслуг в строке: «И милость к падшим призывал». Дело не в морали, дело в поэзии. Согласно пушкинской поэтической вере, унаследованной Мандельштамом, поэзия не может дышать воздухом казней. Уживаться с этим воздухом, а значит, составлять с ним одно целое может только «литература» — например, созданные с участием именитых писателей хвалебные сборники о первых сталинских каторгах. Поэзия самым своим бытием казнит казнь
     
    КОНСТАНТИН МОЧУЛЬСКИЙ  РУССКИЕ ПОЭТЕССЫ

    1. М. ЦВЕТАЕВА И А. АХМАТОВА
    2. ЗИНАИДА ГИППИУС
    3. МАРИЭТТА ШАГИНЯН И ИРИНА ОДОЕВЦЕВА

    Константин Васильевич Мочульский (1892-1947)

    Константин Васильевич Мочульский (1892-1947) - замечательный русский мыслитель и писатель, незаслуженно забытый широким читателем. Выпускник историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета, разносторонне образованный человек, в 1919г. он эмигрировал и до конца своих дней жил и работал на чужбине: сначала в Софийском университете. а с 1922 г. - на русском отделении Парижского университета. Навсегда неразрывно связанный духовными корнями со своей Родиной, глубоко верующий человек, К.В.Мочульский в книге "Великие русские писатели XIX в." рассматривает произведения пяти авторов (Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Достоевского и Толстого) в связи со своими христианскими воззрениями. Основной вывод автора: "Русская литература идет по следам Христа". Всесторонний анализ произведений, оригинальный подход к самому процессу творчества, пристальное внимание именно к личности писателя, к его душе преимущественно - все это выгодно отличает работы К.В.Мочульского на фоне других исследований подобного рода.

    Константин Васильевич Мочульский  АНДРЕЙ БЕЛЫЙ

    Родился 28 января в Одессе. Окончил историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета (1914, магистрант с 1916 г.). Преподавал в Санкт-Петербургском университете (1916-1920). В эмиграции с 1920 г. Преподавал в Софии (1920-1922), в Сорбонне (1924-1944) и в Свято-Сергиевском богословском институте в Париже (с 1934 г.) историю Западной Церкви, латинский и славянский языки. Активный участник Русского студенческого христианского движения (РСХД) и "Православного дела". Скончался во Франции. Его памяти посвящен № 7 "Православной Мысли" (Париж, 1949).

    четверг, 24 ноября 2011 г.

    Несколько страниц воспоминаний Лидия Гинзбург

    Лидия Гинзбург
    Ахматова

    Несколько страниц воспоминаний

    Зимой 1926-1927 года я познакомилась с ней в доме Гуковских. Ахматова посещала их часто - Наталья Викторовна Рыкова, жена Григория Александровича Гуковского, в 20-х годах была одним из близких ее друзей.

     С тех пор мы встречались в течение сорока лет, до самого конца. Часто - в 30-х годах и после войны, во второй половине 40-х; реже - в 50-х и 60-х, когда Анна Андреевна подолгу гостила в Москве. Вот почему в моей памяти особенно отчетлив облик Ахматовой 30-40-х годов и даже конца 20-х, когда ей было лет 37-38.
    Я помню Ахматову еще молодую, худую, как на портрете Альтмана, удивительно красивую, блистательно остроумную, величественную.
     В ее стихах 10-20-х годов не отразились ее историко-литературные интересы или ее остроумие, блестящее, иногда беспощадное. В быту Анна Андреевна не была похожа на своих героинь. Но Ахматова, с ее трезвым, наблюдающим, несколько рационалистическим умом, была как-то похожа на свой поэтический метод.

    Ахматова создала лирическую систему - одну из замечательнейших в истории поэзии, но лирику она никогда не мыслила как спонтанное излияние души. Ей нужна была поэтическая дисциплина, самопринуждение, самоограничение творящего. Дисциплина и труд. Пушкин любил называть дело поэта - трудом поэта. И для Ахматовой - это одна из ее пушкинских традиций. Для нее это был в своем роде даже физический труд.
    Один из почитателей Анны Андреевны как-то зашел к ней, когда она болела, жаловалась на слабость, сказала, что пролежала несколько дней одна в тишине.
    - В эти дни вы, должно быть, писали, Анна Андреевна...
    - Нет, что вы! Разве можно в таком состоянии писать стихи? Это ведь напряжение всех физических сил. Труд и самопроверка.
    Вещь в стихе остается вещью, конкретностью, но получает обобщенный, расширенный смысл. В поэзии Ахматовой это - своеобразное преломление великих открытий позднего Пушкина.
    Но ни на что не променяем пышный
    Гранитный город славы и беды,
    Широких рек сияющие льды,
    Бессолнечные, мрачные сады
    И голос музы еле слышный.
    Об этом стихотворении хорошо говорил когда-то Григорий Александрович Гуковский:
    - В стихах о Петербурге всегда упоминалась река - Нева. А вот Ахматова увидела в Петербурге реки, дельту. И написала: "Широких рек сияющие льды..."
    Это стихотворение 1915 года.

    В поздних стихах Ахматовой господствуют переносные значения, слово в них становится подчеркнуто символическим. Для некоторых старых читателей Ахматовой (для меня в том числе), чей вкус воспитывался на ее первых книгах, книги эти остались особенно близкими. В них им впервые раскрылось неповторимое ахматовское видение мира с его всеобъемлющей точностью - предметной, психологической, даже точностью отвлеченных понятий.
    Бывает глаз по-разному остер,
    По-разному бывает образ точен...
    писал об этом Пастернак в стихотворении "Анне Ахматовой" (1928).

    А помните, что сказал Маяковский: говорите о моих стихах все, что хотите; только не говорите что предпоследнее лучше последнего.

    В середине 30-х годов Анна Андреевна показала мне как-то небольшую книжку со словами:
    - Прочитайте непременно. Очень интересно.
    Это было "Прощай, оружие!" еще неизвестного нам Хемингуэя. Роман тогда у нас только что перевели.
    В культурном мире Ахматовой существовало явление ни с чем не сравнимое - Пушкин. У русских писателей вообще особое восприятие Пушкина. Других классиков можно любить или не любить - это вопрос литературной позиции. Иначе с Пушкиным. Все понимали, что это стержень, который держит прошлое и будущее русской литературы. Без стержня распадается связь.
    У Анны Андреевны было до странного личное отношение к Пушкину и к людям, которые его окружали. Она их судила, оценивала, любила, ненавидела, как если бы они были участниками событий, которые все еще продолжают совершаться. Она испытывала своего рода ревность к Наталии Николаевне, вообще к пушкинским женщинам.

    Еще предстоит исследовать значение для Ахматовой любовной лирики Некрасова. Ей близка эта лирика - нервная, с ее городскими конфликтами, с разговорной интеллигентской речью.

    1977

    ГУКО́ВСКИЙ Григорий Александрович (1902, Петербург, – 1950, Москва), литературовед. Окончил факультет общественных наук Петроградского университета (1923). С середины 1920-х гг. работал в Ленинградском институте истории искусств (до 1929 г.), а также в Институте сравнительной истории литератур и языков Запада и Востока при Ленинградском университете. По научным интересам был близок к представителям так называемого формального метода. Работы Гуковского заложили основы современной науки о русской литературе 18 в. В монографиях, посвященным идеям Просвещения и сентиментализму («Очерки по истории русской литературы и общественной мысли 18 века», 1938), романтизму («Пушкин и русские романтики», 1946), реализму («Пушкин и проблемы реалистического стиля», 1957; «Реализм Гоголя», 1959), Гуковский выступил одним из провозвестников современной структурной типологии. Будучи профессором Ленинградского университета (1936–1949), Гуковский воспитал целую плеяду советских литературоведов (Ю. Лотман, И. Серман и многие другие). В июле 1949 г., во время борьбы с «космополитами», был арестован и умер в Лубянской тюрьме.
    Дочь Гуковского — Долинина Наталья Григорьевна (1928–1980), русская писательница. Автор очерков и повестей, посвященных нравственным проблемам семьи и школы, а также книг для детей в жанре популярного литературоведения («Прочитаем “Онегина” вместе», 1968). Судьбе Гуковского посвятила повесть «Отец» (1974).


    Положения, выдвинутые в очерках Гуковского, в той или иной степени стали классикой отечественного литературоведения, и нам иногда сложно понять, насколько новаторский характер они имели в 20-е годы.

    концепция Гуковского до сих пор действенна и актуальна. Это отмечал и Ю. М. Лотман в 1959 году: “Данный Г. А. Гуковским анализ художественного метода Сумарокова широко вошел в исследовательскую литературу и в основном сохраняет свой кредит и в настоящее время” (Лотман здесь, разумеется, имеет в виду и более поздние работы ученого).

    “У Гуковского в ранней молодости (мы тогда с ним как раз познакомились) был особый комплекс противостояния... Эта наивная, задиристая позиция принесла, как ни странно, отличные плоды — открытие русской литературы XVIII века”, — писала Л. Я. Гинзбург. Дело в том, что предшественники Гуковского (П. П. Пекарский, М. И. Сухомлинов, М. Н. Лонгинов...), сделавшие очень много для изучения XVIII века, воспринимали эту эпоху как время господства “серого ложноклассицизма”, как “предпушкинскую неведомую и темную эру”. И в этом смысле Гуковский действительно совершил открытие, показав вместо “ожидаемого серого однообразия” “оживленную картину литературных направлений” и яркую художественную жизнь.
    “Мало кто интересуется поэзией XVIII века; никто не читает поэтов этой отдаленной эпохи”. Эти слова, открывающие вышедшую в 1927 году книгу Гуковского “Русская поэзия XVIII века”, за редкими исключениями можно отнести и к нашему времени — к моменту нового издания ранних работ ученого. В частности, и поэтому переиздание работ Гуковского ожидалось достаточно давно. И вот, вслед за вышедшим в 1999 году переизданием учебника Гуковского “Русская литература XVIII века”, последовали “Ранние работы по истории русской поэзии XVIII века”. Этот том включает в себя исследования молодого ученого, печатавшиеся с 1926 по 1929 год.

    Впрочем, подход к литературному процессу и круг научных интересов Гуковского определились уже в самом начале 20-х годов — ко времени окончания университета. И это, пожалуй, не случайно: Григорий Гуковский, которому было в ту пору чуть больше двадцати лет (он родился в 1902 году), именно в это время начинает читать лекции по русской литературе XVIII века, а по воспоминаниям Л. Я. Гинзбург, “Гриша говорит, что... лучшие мысли возникают у него в процессе говорения (особенного, лекторского)”.

    Что же заставляет ждать переизданий работ двадцатилетнего ученого, написанных около восьмидесяти лет назад, и есть ли вообще смысл переиздавать эти работы? Смысл есть, и более того, “Ранние работы...” — одна из важнейших нынешних републикаций филологических трудов 20-х годов.

    ВОРОНОВСКАЯ-ХОВИНА О.М., издательница и критик.

    Издавала альм. интуитивной критики и поэзии «Очарованный странник». Вып. 1 и 2, которые редактировал В.Р.Ховин. (СПб., 1913). В вып. этого альманаха 3, 4. – СПб., 1914 выст. с рец. на кн.: Д.Крючков «Падун немолчный» и А.Ахматова «Четки».

    Рогожин.
    =========

    ХО́ВИН Виктор Романович (1891, Кагул, Бессарабская губерния, – 1944, Освенцим), русский критик, журналист и издатель. В 1910–16 гг. учился в Петербургском университете. С начала 1910-х гг. сотрудничал в литературных изданиях футуристической ориентации; в 1913–16 гг. — редактор журнала «Очарованный странник», в котором печатались И. Северянин, В. Хлебников, В. Шершеневич и др. В 1918–22 гг. Ховин издавал и редактировал в Петрограде журнал «Книжный угол» (№1–8), в котором сотрудничали Ю. Тынянов, В. Шкловский, Б. Эйхенбаум. Журнал отличался редкой независимостью («иногда до храбрости откровенных суждений», по словам М. Кузмина) в оценке социальных и культурных аспектов послереволюционной действительности; сам Ховин, в частности, резко выступил в журнале против союза футуристов с новой властью (подобные взгляды он высказывал в эссе «Сегодняшнему дню», П., 1918), а также против поэмы «Двенадцать» А. Блока, политической позиции М. Горького и В. Маяковского.
    С третьего номера (1918) постоянным автором журнала и корреспондентом Ховина стал В. Розанов, к творчеству которого Ховин обращался ранее в критическом этюде «Не угодно ли-с?» (П., 1916; см. также его статью «В. В. Розанов и Вл. Маяковский» в книге «На одну тему», П., 1921) и в одной из статей публиковавшегося в журнале цикла «Безответные вопросы», где Ховин полемизировал с негативной оценкой Розанова В. Брюсовым. В ответ Розанов посвятил «милому Ховину, так сумевшему понять меня и защитить, как никто еще», фрагмент «Солнце» («Книжный угол» №4, 1918). Ховин, «убежденный розановец», как он себя называл (из письма к Розанову), опубликовал в «Книжном угле» 12 поздних текстов Розанова, отчасти вошедших в предсмертный цикл «Из последних листьев», в котором так же, как и в «Апокалипсисе нашего времени», и в письме к Ховину во второй половине 1918 г. («Русская мысль» 6.07.1990), Розанов радикально пересматривал свои юдофобские взгляды времен дела М. Бейлиса и развивал в рамках творимого им субъективного мифа о евреях идеи об особой роли еврейства в истории, о «близости» иудаизма и православия, противопоставляемых «рационалистическим» западным конфессиям. В ответ на публикацию Розанова «Об одном народце», где евреи характеризовались как «народ, который всемирно был утешителем всех скорбных, утомленных, нуждающихся в свете душ», Ховин писал ему: «Об евреях в “Апокалипсисе нашего времени” (“Об одном народце”) это то, что Вы всегда говорили, но нужно было именно так написать» (1918). В 1921 г. Ховин вошел в состав Кружка по изучению В. Розанова (вместе с А. Белым, А. Волынским, Э. Голлербахом и др.).
    В 1924 г. Ховин эмигрировал из Советской России, поселившись сначала в Риге, где опубликовал в местной прессе («Новый мир», «Наш огонек») ряд статей (под псевдонимами Вехин, Приезжий) со свидетельствами о советской жизни, а затем в Париже. Здесь Ховин открыл в 1926 г. книжный магазин и издательство «Очарованный странник», выпускавшее книжные серии «Библиотека поэта» и «Беллетристы современной России», где печатались советские авторы. В 1928 г. Ховин переиздал в Париже «Уединенное» Розанова со своей статьей «Предсмертный Розанов», в которой использовал неопубликованные письма Розанова к нему. 7 марта 1944 г. он был депортирован из Парижа в Освенцим, где погиб.
    -----------
    ХОВИН Виктор Романович (1891, Кагул Бессарабской губ. – 1944, Аушвиц, Польша). Журналист, издатель, литературный критик, книготорговец. Учился в С.-Петербургском университете. Редактор журнала «Очарованный странник» (1913–1916). В 1918–1922 владелец в Петрограде издательства «Очарованный странник» и магазина «Книжный угол». Издавал и редактировал журнал «Книжный угол». Сотрудничал с В.В. Розановым, издавал розановский «Апокалипсис». В 1926 приехал в Париж. Открыл книжный магазин и издательство «Очарованный странник» (13, rue Monsieur le Prince, 6-e), выпускал книжные серии «Библиотека поэта» и «Беллетристы современной России». Редактор журнала «Напролом» (1925), литературно-художественного и юмористического журнала «Звонарь» (1928). В 1930 выступил в Сорбонне с воспоминаниями о В.В. Маяковском на вечере его памяти. В 1931 участник собрания литературного объединения «Кочевье». Переиздал в Париже «Уединенное» В.В. Розанова со своей статьей «Предсмертный Розанов» (1928). В 1944 был арестован и отправлен в концлагерь Аушвиц.

    Чудовский Валерьян Адольфович

    Чудовский Валерьян Адольфович


    (20.04.1882, Минская губ,- 1938 (?), Уфа), лит. критик, теоретик стихосложения, журналист, в ПБ 1910-25.


    Из дворян. По окончании Александровского лицея по первому разряду (1904) определен на службу в М-во внутр. дел в землеустроит. отд., где служил до 1907. В 1907-09 продолжал образование в заграничных ун-тах с зачислением ему этого времени в стаж. По возвращении из заграничной командировки 13 мая 1910 по собств. прошению был причислен к М-ву нар. просвещения с откомандированием на службу в ПБ, где работал в Юрид. отд-нии; был определен вольнотр-ся. 30 июня 1911 переведен в штат Б-ки на должность мл. пом. б-ря. 4 дек. 1913 ему было поручено зав. Юрид. отд-нием. 9 янв. 1914, не оставляя этой должности, он стал регистратором Б-ки. С 1 марта 1916 - б-рь и зав. Отд-нием изящных искусств и технологии. 19 июня 1918 на основании постановления К-та РПБ Ч. был назначен зав. Отд-нием "Россика", а 18 окт. 1919 - зав. Отд-нием изящной словесности. На этой должности в кач-ве гл. б-ря он работал до 6 апр. 1925.
    В 1914 приказом дир. Б-ки ему была объявлена благодарность за участие в работе по сост. кн. "Императорская Публичная библиотека за сто лет..." и за особые тр. по орг-ции празднования 100-летнего юбилея Б-ки.
    С сент. 1915 Ч. был присяжным заседателем 1-го отд-ния Петрогр. окружного суда. Имел чин кол. сов.
    С 1910 и до 1917 Ч. пост. сотр. журн. "Аполлон", его секр. и авт. Помещал там ст., поев, поэтам-символистам и акмеистам, театр, и лит. хронику, а также работы по теории стихосложения, об отеч. лит. журн. нач. XX в. и др.
    7 апр. 1925 Ч. был арестован по делу о лицеистах и выслан "как административный ссыльный" в Нижний Тагил. Здесь он работал б-рем Тагильского окружного музея краеведения. В 1930 вернулся в Ленинград, работал преп. в Ленингр. ин-те механизации и социалист, земледелия. 7 марта 1935 арестован по делу католич. польск. центра и погиб в лагере, в Уфе в 1938?. Реабилитирован посмертно в 1989.
    Коваленко, Светлана Алексеевна







    Род. в г. Сумы Украинской СССР. Окончила Ереванский ун-т (1949), аспирантуру ИМЛИ АН СССР. Доктор филол. наук. Работает в ИМЛИ РАН (с 1955); ведущий научный сотрудник.
    Автор кн.: Ради жизни на земле. (Сов. лит-ра в борьбе за мир). М., 1980; Сергей Алексеев. М., "Сов. Россия", 1985; Художественный мир советской поэмы. Возможности жанра. М., "Наука", 1989; Крылатые строки русской поэзии. Очерки истории. М., "Современник", 1989. Составила Полное собр. соч. А. А. Ахматовой в 5 тт. (М., "Эллис Лак", с 1997), кн.: Анна Ахматова в литературной критике (СПб., 2001).

    Возможно ли и сегодня всеобъемлющее жизнеописание Анны Ахматовой – вопрос для многих литературоведов. Светлана Коваленко отважно за него взялась. Уже последние ее книги – «Петербургские сны Анны Ахматовой» (2004), два объемных тома «Анна Ахматова: pro et contra. Антология» (2001, 2005), где Светлана Коваленко собрала практически все отклики современников Анны Ахматовой на ее творчество, снабдив их основательным предисловием и подробными комментариями, а также работа как составителя и комментатора ряда томов в шеститомном собрании сочинений Ахматовой (М., 1998–2002), – явно вели ее к созданию ахматовской биографии. Не успев охватить в ней всю полноту судьбы поэта, Светлана Коваленко тем не менее ввела в обиход новые материалы, обозначила многие темы, дала поводы для споров. И за это низкий ей поклон.
    Любовь Калюжная

    Светланы Алексеевны Коваленко уже нет среди нас. Она скончалась после тяжелой болезни в сентябре 2007 года. Книга издана посмертно под общей редакцией мужа Светланы Алексеевны - известного литературоведа Александра Николаевича Николюкина. Издательский редактор и автор предисловия к книге - Л.С.Калюжная.

    Александр Николаевич Николюкин

     
     
    Доктор филологических наук, главный научный сотрудник ИНИОН РАН, действительный член Российской Академии естественных наук, главный редактор "Литературоведческого журнала" и "Литературной энциклопедии Русского Зарубежья". Автор 12 книг о русской литературе XVIII-XX вв., литературе США, Англии. Ответственный редактор Собрания сочинений В.В. Розанова.


    Надежда Александровна Павлович (под псевдонимом Михаил Павлов)

    Впервые: Книга и революция. 1922. № 3. С. 72.
    рецензии М. Павлова в ж-ле Книга и революция № 3 (февраль 1922 г.). С. 72.

    Н. А. Павлович, выступившая в журнале «Книга и революция» (Пг., 1922, № 7 (19), июль, с. 57—58) с рецензией на «Пугачева» под псевдонимом Михаил Павлов

     В начале 1920-х Павлович выступает (под псевдонимом Михаил Павлов) как критик со статьями и рецензиями, посвященными в основном современной поэзии. Она рецензирует, в частности, 1-й том «Собрания сочинений Александра Блока» (Пг.: Алконост, 1922) — см.: Книга и революция. 1922. №7. С.55-56; книгу новых стихов А.Белого «Звезда» (1922) и его воспоминания о Блоке, опубликованные в редактируемом им альманахе «Эпопея» (М.; Берлин. 1922. №1) — см.: Книга и революция. 1922. №9-10. С.64-65.

    Павлович Надежда Александровна (1895-1980), поэтесса.

    ПАВЛОВИЧ Надежда Александровна  (17[29].09.1895—3.03. 1980),  современная поэтесса. Р. в бывшей Лифляндии в мелкобуржуазной семье. Печатается с 1911 (стих. «Лебедь» в газете «Псковская жизнь»). Эпигон символизма. Революцию восприняла как стихию.
    Свою «убогую музу», таящую в «складках губ» «звук неисцелимого страдания», П. раскрывает в полутонах, полунамеках и «извечной печали». Свою жизнь П. сравнивает с ночным небом, сторонится реальности. С 1925 П. работает по созданию детской литературы. В произведениях для детей Павлович дает поверхностное изображение явлений соц. строительства, антропоморфическую трактовку природы.
    Черных, Вадим Алексеевич

    эпигон — подражатель, не имеющей творческой самостоятельности и механически следующий известным худож. приемам какого-либо направления или стиля
    эпигон — последователь какого-нибудь научного, политического, художественного направления, лишенный творческой оригинальности
    эпигон — сын диадоха
    эпигон — механическое нетворческое следование какому-либо направлению общественной мысли, науки, литературы, искусства

    четверг, 17 ноября 2011 г.

    Лелевич Г. Анна Ахматова: (Беглые заметки). Год: 1923

    http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=1465182683542249491&postID=637247031535844910
    Поэзия Ахматовой - небольшой красивый осколок дворянской культуры.
    I. О первом поэте и осторожности.
    II. Где ты росла, где ты цвела?
    Я полагаю, что социальная среда, вскормившая творчество Ахматовой, выяснена достаточно. Это - среда помещечьего гнезда и барского, особняка.
    III. Благочестивая дева Анна.
    О чем бы ни говорила поэтесса, обязательно в нос ударит запах ладана. 
    Уже одно наличие в творчестве Ахматовой православных и мистических мотивов, реакционность которых так наглядно вскрыта Плехановым, заставляет очень задуматься прежде, чем преподносить нашей поэтессе лавровый венок с надписью "первому поэту земли русской".
    И тысячу раз прав тов. Л. Д. Троцкий, когда пишет: "Самый малый круг личной лирики имеет неоспоримейшее право на существование в рамках нового искусства. Более того, новый человек не сформируется без новой лирики. Но чтобы создать ее, поэт сам должен почувствовать мир по новому. Если над его объятием склоняется непременно Христос или сам Саваоф (как у Ахматовой, Цветаевой, Шкапской и др.), то уж один этот признак свидетельствует о ветхости такой лирики, об ее общественной, а следовательно, и эстетической непригодности для нового человека. Даже там, где эта терминология не столько в переживаниях, сколько в словесных пережитках, она свидетельствует, по меньшей мере, о косности психики, и уже этим вступает в противоречие с сознанием нового человека. Никто не ставит и не собирается ставить поэтам тематических заданий. Благоволите писать о чем вздумается! Но позвольте новому классу, считающему себя - с некоторым основанием - призванным строить новый мир, сказать вам в том или другом случае: если вы мироощущение Домостроя переводите на язык акмеизма, то это не делает вас новыми поэтами" ("Правда" от 26-го июля 1923 года).
    IV. Весь мир - в любви.
    Единственной эмоцией, которая появляется в первых двух книгах Ахматовой наряду с молитвенным настроением, является эмоция эротическая в различных проявлениях.
    V. Больная любовь.
    Осинский сказал про Ахматову: "Особенно сильна она в изображении неудавшейся отвергнутой любви". Это верно, но не полно и не точно. Любовь Ахматовой проникнута болью и страданием не только и не столько потому, что она не встречает взаимности, сколько потому, что она насквозь пропитана надломом и неврастенией, - свойствами утонченной аристократки "конца века"...
    VI. Молитва между объятий.
    Удивляться такому исходу не приходится: социальные связи отсутствуют, общественной работы нет, производительного труда - тоже.
    Ведь даже Хулио Хуренито знал, каковы взаимоотношения между монашеским аскетизмом и плотской страстностью. Мистика и эротика у Ахматовой переплелись настолько тесно, что друг от друга их никак не отделишь...
    VII. В тенетах ком-феминизма.
    А. М. Коллонтай, ничтоже сумнящеся, глаголет:
    "Ахматова вовсе не такая нам "чужая", как это кажется с первого взгляда. В ее трех белых томиках трепещет и бьется живая, близкая, знакомая нам душа женщины современной переходной эпохи, эпохи ломки человеческой психологии, эпохи мертвой схватки двух культур, двух идеологий - буржуазной и пролетарской. Анна Ахматова - на стороне не отживающей, а создающейся идеологии"
    ...остается в силе вывод об узости Ахматовского мирка, ограничиваемого комнатными эротическими и молитвенными эмоциями.
    VIII. Разумейте, языцы, и покоряйтеся, яко с нами - бог!
    последние книги охватывают стихи 1914-1921 г.г. Грохот мировой войны, а затем революции заставил дрожать и стекла изящного будуара Ахматовой.
    раскаты войны потревожили Ахматову в ее зачарованном терему.
    гибель на фронте многих блестящих представителей той же касты, к которой принадлежала Ахматова, - все это не могло не отразиться в ее творчестве
    к двум основным мотивам творчества Ахматовой, - эротике и мистике, война присоединила третий мотив - мистический национализм.
    IX. В "беспамятстве смуты".
    Никого не удивит сорвавшаяся в 1921 году с губ Ахматовой характеристика - "беспамятство смуты"
    Да и как же не "смута", когда большевики перевернули вверх дном весь привычный строй жизни, а восставшая масса стала беспощадно расправляться с золотопогонными представителями "благородного дворянского сословия"
    X. Место Ахматовой в поэзии.
    Ахматова умеет сжато и энергично формулировать, выражаясь словами Гумилева, переживания "женщин влюбленных, лукавых, мечтающих и восторженных". Если добавить к этим эпитетам еще слова - "женщин старого дворянского мира", - характеристика будет полной.
    Переживания этого узкого круга женщин Ахматова умеет передавать с большой силой, пользуясь очень ограниченным количеством слов, но умело варьируя их смысловые оттенки и тем придавая им огромную выразительность.
    Но вместе с тем мирок Ахматовой непомерно узок. Круг эмоций, доступных поэтессе, чрезвычайно невелик. Общественные сдвиги, представляющие основное важнейшее явление нашей эпохи, нашли в ее поэзии крайне слабый и к тому же враждебный отклик. Ни широты размаха, ни глубины захвата в творчестве Ахматовой нет.
    http://az.lib.ru/l/lelewich_g/text_0010.shtml
     

    Несовременный `Современник`автор: Г. Лелевич стр. 546-552

     по обыкновению талантливые, сжатые и энергичные стихи Анны Ахматовой.
    контрреволюционные писания Ахматовой
    ... отчетливого доказательства глубочайшей нутряной а н т и р е в о л ю ц и о н н о с т и Ахматовой
    Ахматова - несомненная литературная внутренняя эмигрантка.
    Воистину стихи Сологуба и Ахматовой и рассказ Замятина, это - заздравные тосты на вечеринке мертвецов:

    Хозяин, поднявши полный стакан,
    Был важен и недвижим:
    "Я пью за землю родных полян,
    В которых мы все лежим!"

    ... матёрый упадочник Фёдор Сологуб.
    ...стихи  Сологуба являются ..политическими документами...
    ...Сологуб в .. стихах сознательно проклинает Октябрьскую революцию, Советскую власть и т.д.
    ...прекрасно передано, как воспринимают нашу эпоху осколки старого барства и связанных с ним слоёв интеллигенции.
    Софья Парнок пытается подвести теоретическое обоснование под контрреволюционные писания Ахматовой, Сологуба и Замятина:
    "Ну, а что, если вдруг окажется , что такая одинокая, такая "несегодняшняя" Ахматова будет современницей тем, кто придёт завтра и послезавтра?
    А что , если взяткой сегодняшнему дню откупаешься от вечности?.. Разве так уж не нужна вам вечность, поэты сегодняшнего дня?" класс!
    ... Пильняк, Горький и т.д. Что объединило их с Ахматовой и Сологубом? Великоросский национализм - вот платформа, на которой сошлись и обменялись рукопожатиями Ахматова и Горький, Чуковский и Пильняк. Самоё название журнала подчёркивает его националистический уклон. "Русский современник"! .. хотя бы поставили "Советский", наконец, "Российский". ...
    Алексей Вагин печатает в журнале сильное стихотворение, очень напоминающее империалистические песни Редиарда Киплинга...
    Борис Пильняк по-прежнему подходит к Октябрьской революции , как к стихийному мужицкому бунту.
    ... перепевы Николая Клюева, безуспешно пытающегося в течении шести лет окулачить и революцию, и Ленина.
    ... у Чуковского - этого фельетонного идеалиста...
    Горький... Ныне - это размагниченный, сердито ворчащий на революцию...
    Тов. Крупская уже достаточно категорически опровергла обывательскую болтовню об аскетизме Ленина...
    .... горьковские ходатайства о людях вызывали у Ленина "жалость " к Горькому...
    Эйхенбаум - один из видных работников "Опояз'а"(общества изучения поэтического языка).
    Приведя цитату из книги Воронского о недопустимости подмены оценки писателя оценкой идеологии, Эйхенбаум пишет:
    ".. но ведь сам Воронский не так давно (1922) упрекал Зощенко за его идеологическую неопределённость".
    Прост-таки - исторический документ о власти большевиков

    Г. Лелевич (наст. имя и фамилия Лабори Гилелевич Калмансо́н) (17 сентября 1901(19010917),Могилёв)—8 октября 1945, Челябинск) — российский и советский советский критик, литературный функционер,  поэт.Псевдоним образован,  из собственного отчества - Гилелевич -> Г.Лелевич.
    Писать начал с детства, серьезно же литературной деятельностью начал заниматься в 1917 г. До конца 1922 г. находился на партийной работе.
    Один из основателей группы пролетарских писателей «Октябрь» (в декабре 1922 г.) и Московской Ассоциации Пролетарских Писателей (МАПП) (в марте 1923 г.), а также журнала «На Посту». Являлся членом правлений Всероссийской ассоциации пролетарских писателей (ВАПП) и МАПП, членом секретариата международного Бюро связей пролетарской литературы и членом редакций журналов «На Посту» и «Октябрь». После раскола руководства РАПП в феврале 1926 г., Лелевич был отстранëн от руководства и вошëл в состав объединения, так называемых, «левых» рапповцов (кроме него, также С. А. Родов и А. Безыменский). «Левые» рапповцы оспаривали принципы организации РАПП и отказались от сотрудничества с писателями-попутчиками.
    Автор сборников стихов «Набат» (1921), «В Смольном» (1925), поэмы «Голод» (1921) и др. Выступал за новаторство в пролетарском искусстве, за «партийное руководство» литературой.
    Опубликовал книги «На литературном посту. Статьи и заметки» (1924), «Творческие пути пролетарской революции» (1925), «Поэзия революционных разночинцев 60-80-х гг. XIX в.» (1931). С 1925 года принадлежал к «новой» (ленинградской) оппозиции, за что в 1928 году был исключен из партии и сослан в Соликамск. Отошёл от оппозиции в 1930 году[2]
    В период сталинских репрессий арестован, расстрелян в Челябинске в 1937 году. Позднее реабилитирован.
    ========
    Лабори Гилелевич Калмансон (Псевдоним Г. Лелевич) родился 17(30) сентября 1901 года в Могилёве. Сын поэта Гилеля Моисеевича Калмансона, печатавшегося под псевдонимом Перекати-Поле. Профессиональный революционер. Участвовал в революции, в гражданской войне был на стороне красных. Был редактором партийного журнала “На посту”. В 1920-1930 годах опубликовал ряд литературных произведений, посвященных революции - сборники стихотворений “Набат” (1921), “В Смольном” (1925), поэма “Голод” (1921). Являлся одним из руководителей ВААП. Написал критическую статью на Анну Ахматову “Несовременный современник”, в журнале “Красная новь” его социальной критике подвергались и Александр Грин, и Осип Мандельштам, и Борис Пастернак.
    За участие в троцкистской оппозиции в 1928 году Лабори Калмансон был выслан на 3 года, в 1930 досрочно освобождён.
    После убийства Кирова Калмансон был осуждён на 5 лет заключения. В 1937 году повторно осуждён и расстрелян 10 декабря 1937 года. Та же участь постигла и его отца.

    В. Шкловский. Анна Ахматова. Anno Domini MCMXXI стр. 414-415

    http://www.akhmatova.org/articles/shklovskiy.htm
    Книга обозначена датой написания, взятой как название.
    Это как будто отрывки из дневника. Странно и страшно читать эти записи. Я не могу цитировать в журнале эти стихи.
    Мне кажется, что я выдаю чью-то тайну.
    Нет стыда у искусства.
    Маяковский вставляет в свои стихи адрес своего дома, номер квартиры, в которой живет любимая, адрес своей дачи, имя сестры.
    Жажда конкретности, борьба за существование вещей, за вещи с "маленькой буквы", за вещи, а не понятия, это пафос сегодняшнего дня поэзии.
    Почему же поэты могут не стыдиться. Потому что их дневник, их исповеди превращены в стихи, а не зарифмованы.

    прекрасна книга Анны Ахматовой, и позорна была и будет работа критиков всех времен и народов, разламывающих и разнимающих стихи поэтов на признания и свидетельства.
    Прославим оторванность искусства от жизни, прославим смелость и мудрость поэтов, знающих, что жизнь, переходящая в стихи, уже не жизнь.
    Она входит туда и по другому отбору.

      Так крест распятия был уже не деревом.

    Свобода поэзии, отличность понятий, входящих в нее, от тех же понятий до перетворения - вот разгадка лирики.

    http://silver-age.info/metka/anna-axmatova/

    Письма о русской поэзии. Глеб Струве стр. 394-397

    Письма о русской поэзии автор: Глеб Струве стр. 394-397
    ...у т. н. «акмеистов», поставивших своей задачей преодолеть символизм (из которого, между прочим, вышел и который не до конца преодолел Блок) и заменить умственное и слуховое восприятие мира восприятием эмоциональным и зрительным.


    Блок был слеп, и только слышал мир, воспринимая его как музыку. Так, между прочим, он слышал и воспринимал и Россию, и революцию — как ветер. Для понимания музыкального восприятия мира Блоком интересна его статья «Крушение гуманизма», напечатанная в № 2 временника «Знамя»
    Блок говорит: «Все кончается, только музыка не умирает».

    молитвенное отношение к слову превосходно выражено Гумилевым в стихотворении «Слово» в его последней книге:
    …Забыли мы, что осиянно
    Только слово средь земных тревог,
    И в Евангельи от Иоанна
    Сказано, что Слово — это Бог.
    Мы ему поставили пределом
    Скудные пределы естества.
    И, как пчелы в улье опустелом,
    Дурно пахнут мертвые слова.
    иное отношение к слову у акмеистов.
    Они памятуют завет Колриджа: «Поэзия есть лучшие слова в лучшем порядке».
     К слову нельзя подходить только с критерием музыкальности. Оно должно удовлетворять целому ряду других требований — композиционных, стилистических. От слова требуется не только музыкальность, но вещность и точность.

     Пусть голоса органа снова грянут,
    Как первая весенняя гроза:
    Из-за плеча твоей невесты глянут
    Мои полузакрытые глаза.

    Семь дней любви, семь грозных лет разлуки,
    Война, мятеж, опустошенный дом,
    В крови невинной маленькие руки,
    Седая прядь над розовым виском.

    Прощай, прощай, будь счастлив, друг прекрасный,
    Верну тебе твой сладостный обет,
    Но берегись твоей подруге страстной
    Поведать мой неповторимый бред, —

    Затем, что он пронижет жгучим ядом
    Ваш благостный, ваш радостный союз;
    А я иду владеть чудесным садом
    Где шелест трав и восклицанья муз.


    Как до ужаса конкретны эти «маленькие руки» и «седая прядь над розовым виском»!

    пятница, 4 ноября 2011 г.

    Ребекка. Цитирую из книги.

    в книге полнее, чем в и-нете
    гл.1
    Время было бессильно перед идеальной симметрией этих стен, перед этим домом - алмазом в углублении ладони.
    ...злобный плющ, вечный враг красоты...
    ... в небольшом гостиничном номере, в самОй безликости которого есть покой.
    гл.2 Счастье не приз, который получаешь в награду, это свойство мышления, состояние души.

    гл. 7
    Мы приехали в Мэндерли Manderley в начале мая, следом за первыми ласточками и пролеской
    Проле́ска (лат. Scílla) — род невысоких многолетних луковичных растений семейства Спаржевые (ранее относили к семейству Гиацинтовые или Лилейные).Цветки обычно синего цвета, но встречаются розовые, белые и фиолетовые. Растения, как правило, цветут весной (из-за чего их иногда называют «подснежниками» или «голубыми подснежниками»), но встречаются и цветущие осенью.



    --------------------------------
    Цитаты, найденные другими:
    http://bookmix.ru/bookquotes.phtml?book_id=464203

    Rebecca by Daphne du Maurier

    Ребекка роман, 1938 год;
    Перевод на русский:Г. Островская (Ребекка)
    Переводы на русский: Г. Островская (Ребекка)
    Т.А. Кудрина, Е.Ю. Кудрина (Ребекка)
    Н. Лисова (Ребекка)

    Rebecca by Daphne du Maurier
    Аннотация:

    Юная компаньонка капризной пожилой американки становится женой импозантного английского аристократа Максимилиана де Уинтера, терзаемого тайной печалью, и прибывает вместе с ним в его родовое поместье Мэндерли. В огромном мрачном особняке и люди, и стены, и, кажется, сам воздух напоминают новой хозяйке о ее погибшей предшественнице — прекрасной и утонченной Ребекке де Уинтер. Странное поведение Максимилиана, настороженность, а подчас и враждебность прислуги, всеобщие недомолвки, явно призванные скрыть тайну смерти прежней владелицы Мэндерли, повергают героиню в трепет. После нескольких месяцев мучительных переживаний ей доведется узнать страшную правду о прошлом обитателей Мэндерли.
    Примечание
    Существует как минимум семь экранизаций «Ребекки». Наибольшую известность получил фильм Альфреда Хичкока, выпущенный в 1940 году и удостоенный премии «Оскар» за лучшую картину и лучшую операторскую работу.
    Экранизации:
    описание действ. лиц на англ.
    =======================
    She was known as Daphne du Maurier from 1907 to 1932 when she became Mrs Frederick Browning while writing as Daphne du Maurier (1932–1946).
     She was titled Lady Browning; Daphne du Maurier (1946–1969).
     Later, on receiving the honorific Dame Commander of the Order of the British Empire, she was Lady Browning; Dame Daphne du Maurier DBE (1969–1989).
    When in the Queen's Birthday Honours List for June 1969 Daphne du Maurier was created a Dame Commander of the Order of the British Empire,[7] she accepted but never used the title.
     According to Margaret Forster, she told no one about the honour, so that even her children only learned of it from the newspapers. "She thought of pleading illness for the investiture, until her children insisted it would be a great day for the older grandchildren. So she went through with it, though she slipped out quietly afterwards to avoid the attention of the press".[8]

    BornMay 13, 1907(1907-05-13)     London, England
    Died
    19 April 1989(1989-04-19) (aged 81)Cornwall, United Kingdom