четверг, 9 ноября 2017 г.

Петр Исаевич Вейнберг Генрих Гейне. Его жизнь и литературная деятельность

Петр Исаевич Вейнберг
Генрих Гейне. Его жизнь и литературная деятельность

Вейнберг Петр Исаевич (28 июня 1831 — 16 июля 1908) — русский поэт, переводчик, историк литературы. Будучи евреем, в юности принял христианство.

От автора

Рамки настоящего издания обусловили соединение в нескольких листах того, что могло бы дать богатый материал на большой том. 
Но я смею думать, что ничто существенное не упущено мною из виду и что если по необходимости отсутствуют многие подробности, частности, то сохранено все находящееся в тесной связи с главною целью нашего очерка – показать по возможности житейскую и литературную личность знаменитого поэта.
Главным источником служили мне собственные сочинения и письма Гейне;
 затем я пользовался известною биографией Штродтмана «Н. Heine's Leben und Werke»,
 более новым сочинением Прёльса «Henrich Heine» и
 рассказами брата поэта, Максимилиана Гейне, 
его друзей – Лаубе, Мейснера и других, его «Мушки» Камиллы Сельден, лорда Гоутона и других.
П. В.

------------------------------------






Иннокентий Анненский

Генрих Гейне и мы (1856-1906)
...только мы, русские. 
Особенно в шестидесятые годы и в начале семидесятых мы любили Гейне, пожалуй, больше собственных стихотворцев.
   Кто из поэтов наших, начиная с Лермонтова, не переводил Гейне (Майков, Фет, Алексей Толстой)? 
Гейне имел даже как бы привилегированных русских переводчиков, тесно связавших с его поэзией свои имена: таковыми были М. Л. Михайлов9 и ныне здравствующий П. И. Вейнберг10
Правда, русские всегда понимали Гейне своеобразно, но что мы не только чувствовали его обаяние, а провидели его правду лучше других народностей, - это не подлежит сомнению.

В России было, осуществлено первое более или менее полное иностранное издание произведений Гейне в переводе его страстного поклонника, известного русского знатока Гейне – Вейнберга П. И..






--------------------------------------

«Матрасная могила» Генриха Гейне




--------------------------------------------------
 В «Романсеро» обращено большое внимание на композиционное построение сборника. Все стихи разбиты на три книги по общности тематики и тональности. 

В первой книге, озаглавленной «Истории», продолжая уже наметившуюся в ранней лирике линию, Гейне развивает и совершенствует жанр баллады.

 Оригинальная по форме и по содержанию, она связана с такими лирическими стихотворениями 40-х годов, как «Генрих», «Адам I» и некоторыми другими, написанными в разговорно-повествовательной интонации и приближающимися к жанру баллады. К числу лучших стихов первой книги относятся «Карл I» и «Мария Антуанетта». Оба стихотворения звучали актуально. В первом из них поэт выражает твердую уверенность в том, что коронованные монархи найдут в народе своего могильщика. Идея стихотворения «Мария Антуанетта» – монархический принцип давно изжил себя, он обезглавлен французской революцией 1789 года. Как реакция на неудачный исход революции 1848 года в первой книге резко звучит мотив гибели истинных героев и торжества всякого рода проходимцев («Валькирии», «Поле битвы при Гастингсе», «Мавританский король»). Эта тема приобретает характер трагического пессимизма. Поражение революции вызывает у Гейне на время сомнения в возможности победы сил прогресса.

 Вторая книга «Романсеро» – «Ламентации» – ценна прежде всего стихотворениями, являющимися непосредственным откликом на ход революционных событий. Поистине драматично звучит стихотворение «В октябре 1849 года». Произведение проникнуто глубокой душевной скорбью по поводу поражения революции в Венгрии, гибели ее героев, страстной ненавистью против реакции.

 В третьей книге – «Еврейские мелодии» – поэт обращается к мотивам еврейского фольклора, к темам истории своего народа, но трактует их смело и широко, противопоставляя свою точку зрения на прошлое националистическим тенденциям, стремлениям изобразить евреев избранным народом. Враг всякого национализма, Гейне показывает себя здесь противником буржуазно-националистических настроений, нараставших во второй половине XIX века в кругах еврейской буржуазии. Используя экзотический материал романтизированной еврейской старины, он нередко идет по линии его иронического развенчивания, вкладывает в него совершенно новое идейное содержание.

Комментариев нет:

Отправить комментарий