воскресенье, 28 января 2018 г.

Время не ждет (День пламенеет) автор Джек Лондон London, Jack \ W. Morgan Illustrations

Elam Harnish
“Burning Daylight” was first published serially in 1910 in the New York Herald and then as a book by Macmillan that same year, and is told in two parts. The first is set in the Yukon Territory in 1893.
Elam Harnish, a 30-year-old prospector, has picked up the nickname “Burning Daylight” for his habit of waking his fellow comrades at the crack of dawn with the complaint that daylight is burning. 
London likely borrowed this phrase from Shakespeare, who uses it in -----“Romeo and Juliet” and “The Merry Wives of Windsor.”
-----------------------------------------
8 Illustrations (plates) by W. Morgan Burning Daylight
"His entry was Spectacular, Melodramatic, and he knew it" Появление его было живописно, мелодраматично, и он это знал.
---------------------
"He looked about him anxiously for Signs of Belief,
but found himself in a Circle of Incredulous Faces" 
Он с беспокойством огляделся по сторонам, ища сочувствия, но все смотрели на него недоверчиво, — все, за исключением Пламенного, который в течение всего рассказа внимательно следил за выражением его лица.
----------------------
"The Cocktails served as an Inhibiton" он постоянно требовал коктейль — двойную порцию коктейля
----------------------------



"'Now it's my Deal, and I'm a-going to see if I can hold them Four Aces'"
Его рука быстро скользнула во внутренний карман и вытащила большой автоматический кольт.
— Я говорю, ваша сдача кончена. А теперь я сдаю; посмотрим, смогу ли я захватить этих четырех тузов… 
------------------------  Натаниэль Леттон  
Тонкий до худобы, он был похож на холодное пламя, таинственное химическое пламя, которое под ледяной оболочкой все же производит впечатление пламенного жара тысячи солнц. Впечатление это создавалось главным образом его глазами, лихорадочно сверкавшими на лице мертвеца.
 Лицо было худое, кожа — тусклая, мертвенно-бледная, а голова была покрыта жидкими седыми волосами. 
Лет ему было не больше пятидесяти, но выглядел он значительно старше Доусетта. Однако Натаниэль Леттон держал в руках власть — это Пламенный видел ясно. Он был худым аскетом, пребывающим в состоянии возвышенного спокойствия, — расплавленная планета под ледяным саваном. И все же сильнее всего поразила Пламенного удивительная чистоплотность этого человека. На нем не было ни одного пятнышка. Казалось, он был очищен огнем. Пламенный чувствовал: сорвись с его уст ругательство — оно смертельно оскорбит уши Леттона, покажется ему кощунством и святотатством.
-----------------------------------



"'Look at it,' said Daylight, extending his Arm in a Sweeping Gesture"
— Смотрите сюда, — сказал Пламенный, широким жестом обводя горизонт.
----
FRONTPIECE "He saw Dede coming out of the door"  он увидел Диди, выходившую из дверей, с хлыстом в руке



----------------
Into Daylight's life came Dede Mason.
"'Dede Mason, I want you, I just want you'"
---------------------
"The Three stood and looked with Breathless Suspense"и все трое стояли и смотрели напряженно, затаив дыхание.

Комментариев нет:

Отправить комментарий