With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship.
Катон с философическим жестом бросается грудью на меч[55] – я же спокойно поднимаюсь на борт корабля.
Откуда ещё, как не из Нантакета, отчалили на своих челноках первые
китобои-аборигены, краснокожие индейцы, отправившиеся в погоню за
левиафаном?
И откуда, как не из Нантакета, отвалил когда-то один
отважный маленький шлюп, наполовину нагруженный, как гласит предание,
издалека привезёнными булыжниками, которые были предназначены для того,
чтобы швырять в китов и тем определять, довольно ли приблизился шлюп к
цели и можно ли рискнуть гарпуном?
Where else but from Nantucket did those aboriginal whalemen, the
Red-Men, first sally out in canoes to give chase to the Leviathan?
And
where but from Nantucket, too, did that first adventurous little sloop
put forth, partly laden with imported cobblestones- so goes the story-
to throw at the whales, in order to discover when they were nigh enough
to risk a harpoon from the bowsprit?
Комментариев нет:
Отправить комментарий